首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   30816篇
  免费   511篇
  国内免费   213篇
管理学   1757篇
劳动科学   139篇
民族学   603篇
人才学   538篇
人口学   87篇
丛书文集   4834篇
理论方法论   923篇
综合类   19474篇
社会学   2077篇
统计学   1108篇
  2024年   132篇
  2023年   501篇
  2022年   535篇
  2021年   640篇
  2020年   587篇
  2019年   695篇
  2018年   320篇
  2017年   636篇
  2016年   713篇
  2015年   1063篇
  2014年   2091篇
  2013年   1744篇
  2012年   2012篇
  2011年   2381篇
  2010年   2219篇
  2009年   2341篇
  2008年   2321篇
  2007年   1817篇
  2006年   1528篇
  2005年   1346篇
  2004年   1148篇
  2003年   997篇
  2002年   945篇
  2001年   825篇
  2000年   631篇
  1999年   366篇
  1998年   211篇
  1997年   177篇
  1996年   142篇
  1995年   131篇
  1994年   80篇
  1993年   68篇
  1992年   49篇
  1991年   36篇
  1990年   32篇
  1989年   56篇
  1988年   13篇
  1987年   7篇
  1986年   2篇
  1985年   1篇
  1984年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 11 毫秒
81.
为了应对工业4.0带来的挑战,新兴企业应当重点发展技术创新能力,因此采用综合方法对企业技术创新能力进行评价尤为重要.在复杂的技术创新能力评价中,需要考虑主观和客观两方面因素,文章首先从创新资源投入能力、创新实施能力和创新产出能力三个方面构建了评价指标体系;然后基于评价指标体系的构成,结合主客观赋权法评价的优点,采用组合赋权法对技术创新能力进行评价;最后通过算例说明了组合赋权评价法的有效性.  相似文献   
82.
从动态顺应看《李尔王》的三种译本   总被引:1,自引:0,他引:1  
Jef Verschueren的语用综论观下的顺应论的动态性认为,语言选择过程的动态顺应可以从三个方面得到体现:时间顺应、语境的顺应和语言线性结构的灵活变化。以该理论对《李尔王》三个不同时期的译本进行分析,指出翻译标准应该被不断地重新阐释以顺应不同时间、不同语境和不同交际目的。  相似文献   
83.
本文以从中国知网下载的《上海翻译》2000-2020年载文为研究样本,将文献计量分析法与可视化软件CiteSpace相结合,分析研究样本的数量、研究主题、高产作者及合作网络、基金支持、文章被引数与参考数,绘制研究热点和研究前沿知识图谱。通过数据分析得出下列结论:《上海翻译》载文跨学科研究趋势加强;栏目设置有待明晰;翻译批评、语言服务等研究前沿载文量低。  相似文献   
84.
何蔚 《中国民族博览》2022,(20):118-121
本文结合对巴斯内特戏剧翻译思想的辩证思考,对北路壮剧《二下南唐》的翻译中的译者身份、目标读者、文本解读和可表演性进行了探究,以期在民族典籍走出去的趋势下,将壮剧文化向外推广。  相似文献   
85.
在当前经济全球化发展浪潮下,东西文学作品的交流与日俱增,英美文学作品和我国文学作品之间的差异已经成为时下研究的热点内容。文章从影响西方文学作品的诸多因素着手,对当下英美文学作品的主要特点进行简要分析,研究英美文学作品的发展方向。在诸多影响英美文学作品发展的因素中,以地理环境因素、风俗习惯因素以及思想观念因素为主,借助剖析英文文学作品的差异性,简要论述跨文化视域下英美文学作品翻译的相关策略,主要侧重点在于提升相关翻译人员的综合素质以及专业性要求方面,旨在为相关从业人员提供经验借鉴和帮助。  相似文献   
86.
基于我国文学作品的隐喻性特征,突出的特点,在文学作品翻译中要结合科学的理论体系,以顺应论具有创新性和丰富性的理论为典型代表,通过合理的英文翻译反映文字中的隐喻内涵。以钱钟书先生的优秀文学作品《围城》为例,探讨在顺应论支持下文学作品中的隐喻英文翻译策略。通过分析可知,主要依托语言语境和交际语境进行英文翻译,才能更加贴切地反映作品中的隐喻内涵,从而更好地传达文学作品中的艺术意蕴。  相似文献   
87.
党的十九大报告指出,要“坚持创造性转化,创新性发展,不断铸就中华文化新辉煌”。在文旅融合背景下,中国非物质文化遗产不仅要更好地完善对内创新,还要做好外宣翻译工作,使中华文化更好地“走出去”。现以朱仙镇木版年画为例,探索如何更好地迎合时代背景发挥朱仙镇木版年画自身优势,推进外宣翻译工作多平台、多手段蓬勃发展,使中华非物质文化遗产更好地走出国门、走向世界,彰显中华民族非物质文化遗产的时代风采。  相似文献   
88.
<正>随着大数据信息化技术的不断革新,大众传播时代已经到来,各式新兴的媒体出现在人们眼前的频率变得越来越高。网络原创视频随着众多网络载体的丰富,也呈现出更加多样化的形态,研究其发展过程中不同时期的网络环境与阶段特点,可以为进一步探究现今网络原创视频的多种形态丰富性、传播对象的广泛性、创作群体的全民性等特征提供研究思路与方向。  相似文献   
89.
目的/意义 平台经营者掌握着优势的规制权力,且可能对平台内经营者实施排他、歧视和剥削等不合理限制交易的行为,直接损害平台内经营者的合法权益,阻碍平台市场的自由和公平竞争,迫切需要法律规制。 设计/方法 通过对《电子商务法》实施前的法律规制体系梳理,可知平台经营者不合理限制交易的格式条款规制和竞争法规制兼存在漏洞。一方面,提示说明义务弱化、公平原则适用困难、平台规则备案审查作用有限,使格式条款规制体系无力应对;另一方面,不合理限制交易行为难以被《反垄断法》和《反不正当竞争法》规制体系完全覆盖。 结论/发现 《电子商务法》第35条通过设置不合理限制交易的“禁止+合理抗辩”条款,专门规定行政法律责任,是对平台经营者不合理限制交易法律规制的发展。《电子商务法》第35条所蕴含的“相对优势地位”“不合理限制”“明显不合理限制”等关键实施要点,有待进一步丰富、充实。  相似文献   
90.
张丽娜 《中文信息》2021,(6):203-204
全球化的发展,使我国与外界的交流更加的频繁,英语也就成了我们与外界交流的重要工具,作为全球通用语言,英语的重要性不言而喻.基于此,我国高校英语面临着重大的改革趋势,但是目前我国高校学生在英语翻译中整体水平不高,这对提高学生的应用能力有一定的困难,所以在重视高校英语翻译的同时,还要采取有效的教学手段,提高教师在教学中的质...  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号