全文获取类型
收费全文 | 1020篇 |
免费 | 16篇 |
国内免费 | 11篇 |
专业分类
管理学 | 26篇 |
劳动科学 | 4篇 |
民族学 | 18篇 |
人才学 | 5篇 |
人口学 | 3篇 |
丛书文集 | 286篇 |
理论方法论 | 71篇 |
综合类 | 593篇 |
社会学 | 37篇 |
统计学 | 4篇 |
出版年
2024年 | 4篇 |
2023年 | 4篇 |
2022年 | 13篇 |
2021年 | 14篇 |
2020年 | 15篇 |
2019年 | 16篇 |
2018年 | 9篇 |
2017年 | 11篇 |
2016年 | 14篇 |
2015年 | 41篇 |
2014年 | 66篇 |
2013年 | 51篇 |
2012年 | 63篇 |
2011年 | 75篇 |
2010年 | 85篇 |
2009年 | 79篇 |
2008年 | 61篇 |
2007年 | 58篇 |
2006年 | 44篇 |
2005年 | 42篇 |
2004年 | 52篇 |
2003年 | 72篇 |
2002年 | 43篇 |
2001年 | 46篇 |
2000年 | 25篇 |
1999年 | 9篇 |
1998年 | 7篇 |
1997年 | 10篇 |
1996年 | 4篇 |
1995年 | 3篇 |
1994年 | 5篇 |
1993年 | 3篇 |
1992年 | 1篇 |
1990年 | 2篇 |
排序方式: 共有1047条查询结果,搜索用时 31 毫秒
921.
922.
923.
924.
吴晓蔓 《江汉大学学报(人文科学版)》2010,29(5):51-52
由于任渊注黄庭坚诗在南宋的影响很大,于是当时杜诗、韩文、柳文集注的编撰者常常将任渊对黄庭坚诗的注释混入杜诗、韩文、柳文的注释中,或者将其他人对杜诗、韩文、柳文的注释冠以任渊之名。实际上,任渊并未注释过杜诗、韩文、柳文。这类造假,对后代造成了恶劣的影响。 相似文献
925.
926.
928.
魏琼 《新疆石油教育学院学报》2010,11(2)
解释性翻译和注释性翻译是两种重要的翻译方法,在翻译和文化传递中起着重要的作用.本文从文化翻译与语义等值的关系,解释性翻译和注释性翻译与文化传递的关系,以及由于文化空缺而造成的解释性翻译与注释性翻译的必要性这三个方面进行了阐述. 相似文献
929.
吴宗海 《井冈山大学学报(社会科学版)》2008,29(3):61-68
唐圭璋先生倾毕生精力编成《全宋词》,今由钟振振等增订注释,益臻完善,然尚有微瑕,现分天文、历法;地理、人事;出处;词语五项讨论之。 相似文献
930.
由于校注者缺乏对明清白话词汇的了解,明清白话小说在注释方面存在某些失误之处,就其中的“春”“体面”“楚”等六条词语,提出商榷意见。 相似文献