首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   4725篇
  免费   118篇
  国内免费   48篇
管理学   186篇
劳动科学   11篇
民族学   96篇
人才学   60篇
人口学   2篇
丛书文集   1187篇
理论方法论   203篇
综合类   2839篇
社会学   276篇
统计学   31篇
  2024年   32篇
  2023年   138篇
  2022年   151篇
  2021年   160篇
  2020年   146篇
  2019年   115篇
  2018年   54篇
  2017年   88篇
  2016年   126篇
  2015年   171篇
  2014年   341篇
  2013年   243篇
  2012年   273篇
  2011年   343篇
  2010年   337篇
  2009年   352篇
  2008年   407篇
  2007年   341篇
  2006年   223篇
  2005年   200篇
  2004年   161篇
  2003年   140篇
  2002年   119篇
  2001年   77篇
  2000年   50篇
  1999年   48篇
  1998年   22篇
  1997年   11篇
  1996年   8篇
  1995年   8篇
  1994年   3篇
  1993年   3篇
排序方式: 共有4891条查询结果,搜索用时 15 毫秒
91.
另类女性写作以其内容的惊世骇俗,震动了当代文化界。文章引入拉康关于主体人格建构理论对女性文化文本主体人格建构进行了细致分析,从而得出以下结论:她们过分信任自己象征界的眼力,以极具破坏力的话语,不断制造狡黠的诡计,展示主体的存在,而人类诸多美好的情感则是缺席的;她们对现实界的体认仅局限于低层次的消费层面,以“身体的开放”代替心灵的开放,以身体器官的沉醉代替审美的沉醉,故其主体人格是残缺的。  相似文献   
92.
陈志伟 《理论界》2023,(9):83-89+50
明清人对历史演义的文本定位主要有“历史文本”与“小说文本”两类。历史演义在产生的初期,更多被视为历史文本,这与宋元“说话”传统密切相关,在通俗小说发展成熟后,历史演义则更多被视为近史小说。明清人对历史演义的定位基于他们对其社会功能的认知,它一方面承载了“寓教于史”的现实意义,另一方面也体现出明清人对通俗化的诉求,这一诉求最终融入庶民文学兴起的浪潮之中。  相似文献   
93.
马娅 《学术探索》2004,(5):122-125
君特·格拉斯(Gunter Grass)在"但泽三部曲"(<铁皮鼓>、<猫与鼠>、<狗年月>)中,用超现实的象征寓意手法,构建与阐释了二战德国的黑色历史寓言,使文本富有深厚的文化意蕴,呈现出独树一帜的风格.  相似文献   
94.
格林布拉特的文化诗学理论来源很复杂."诗学"的概念应该是深植在西方文化传统中的一个概念,最早可以追溯到柏拉图和亚里斯多德.格林布拉特的"文化诗学"主要是指对于文学的文化阐释与解读的策略,它强调各种社会力量在文本阐释过程中不断流通、商讨、冲撞,从而导致新的思想和审美力量产生.格林布拉特的文本阐释代表了一种新的理论和实践的阐释框架,体现了一种消解学科界限的理论气度,以及宏阔开放的学术眼光.思想是流动的,只有摒除思想成见,敢于跨越学科边界,才会带来学术研究新的生命力.  相似文献   
95.
"浙江潮"引领中国现代文学思潮,体现在多种思潮领域,引领浪漫主义思潮即是其一.这取决于浙江新文学作家对文学新潮的敏锐感知与把握,也根因于特定地域文化风尚对浪漫主义的精神呼应.其引领浪漫文学思潮,在中国新文学各个时期都有显著表征.  相似文献   
96.
文学文本的"误读"接受之成因及其美学意义   总被引:1,自引:0,他引:1  
王顺贵 《社会科学》2002,(11):73-76
“误读”接受是文学解读过程中存在的一种较为普遍的现象。读者解读文本 ,探寻文本意义内蕴的本真 ,或有意深文周纳、曲解文意 ,别有所解 ;或虽有超越文本本事本旨 ,但细细辨绎 ,又往往与作品的意蕴暗合。本文从分析“误读”的成因入手 ,试图阐明“误读”的审美价值及其美学意义。  相似文献   
97.
旅游文本的英译究其本质是一种跨文化传播。为提高旅游翻译质量,更好地传播中国优秀的旅游文化,促进中国文化更快地走出去,用传播学作为理论依据,以金沙遗址博物馆中英旅游文本为研究对象,综合分析旅游文本翻译与传播的关系、中英旅游文本的异同、英译方法和技巧等,归纳出旅游文本翻译原则。以求跳脱传统的在乎翻译的译,从不一样的角度来看待翻译这一言语活动。  相似文献   
98.
99.
100.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号