全文获取类型
收费全文 | 4258篇 |
免费 | 95篇 |
国内免费 | 37篇 |
专业分类
管理学 | 20篇 |
劳动科学 | 3篇 |
民族学 | 69篇 |
人才学 | 29篇 |
丛书文集 | 945篇 |
理论方法论 | 146篇 |
综合类 | 3053篇 |
社会学 | 124篇 |
统计学 | 1篇 |
出版年
2024年 | 21篇 |
2023年 | 50篇 |
2022年 | 50篇 |
2021年 | 63篇 |
2020年 | 98篇 |
2019年 | 79篇 |
2018年 | 28篇 |
2017年 | 81篇 |
2016年 | 76篇 |
2015年 | 134篇 |
2014年 | 251篇 |
2013年 | 216篇 |
2012年 | 253篇 |
2011年 | 287篇 |
2010年 | 285篇 |
2009年 | 286篇 |
2008年 | 332篇 |
2007年 | 294篇 |
2006年 | 263篇 |
2005年 | 240篇 |
2004年 | 250篇 |
2003年 | 188篇 |
2002年 | 150篇 |
2001年 | 134篇 |
2000年 | 92篇 |
1999年 | 71篇 |
1998年 | 36篇 |
1997年 | 28篇 |
1996年 | 19篇 |
1995年 | 8篇 |
1994年 | 7篇 |
1993年 | 12篇 |
1992年 | 4篇 |
1991年 | 3篇 |
1988年 | 1篇 |
排序方式: 共有4390条查询结果,搜索用时 15 毫秒
211.
刘春光 《赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版)》2011,32(2):93-95
郑敏在诗歌创作及理论方面的主要观点,大多借鉴西方现代派的创作实践及理论成果。在诗歌意象的选取上,郑敏的咏物诗及其关于死亡的系列组诗中意象的选取明显带有西方现代派的色彩尤其是里尔克的诗风;诗歌创作中自我与现实关系的处理上,郑敏借鉴了艾略特等为代表的西方现代派诗人的观点。 相似文献
212.
在模糊美学理论的基础上探讨中国古诗翻译问题.首先从模糊羡的结构层次谈起,然后概括中国古诗在形式、意象和意境上的模糊美特征,接着探讨二者之间的关联问题,从而得出汉诗英译的原则应是尽最大努力保留汉诗的意蕴,保留中国文化底蕴中意境的模糊美,使汉诗英译达到传播中国精髓文化的目的. 相似文献
213.
刘湘兰 《哈尔滨工业大学学报(社会科学版)》2012,(3):90-94
先秦两汉时期韵文文体的宗教表达呈现了实用与审美两种风格。从上古歌谣到《诗经》"颂"诗再到汉代郊庙歌辞,其宗教内容是民众现实诉求的反映,具有鲜明的功用性,而楚辞、汉乐府游仙诗中的神仙意象与宗教思想更多体现了作者的个人审美情趣。此时期散文文体中的宗教表达采用了说理与叙事两种方式。《老子》、《庄子》、早期道教典籍《太平经》、《周易参同契》均以说理的方式阐述作者的宗教理念;《史记》、《汉书》则是以叙事的方式将先秦两汉的宗教信仰、宗教活动展现于后世。另外,两汉时期人们对上古神话故事、神话人物进行宗教化改造,出现了《列仙传》与系列仙话小说,标志道教文学之形成。 相似文献
214.
《九日闲居.并序》是陶渊明唯一的一首吟咏到菊花的重阳诗,此诗在唐代产生了极大的影响。该文通过对《九日闲居》的分析,认为诗中"重阳"、"菊"等意象表达了陶渊明对寿考长年的渴求与企羡,而唐代诗人在接受陶渊明此诗的过程中,陶诗中那种企求长生的浓浓气息被逐渐消解掉了,代之而起的是另外的种种情感寄托和人生感受。分析其原因大致有二:陶渊明诗中"菊"意象的开放性;佛教的兴盛与生命主题的消歇。陶诗"菊"意象的开放性使唐人对陶渊明重阳诗的接受背离本意成为可能,而佛教的勃兴与生命主题的消歇,使这种异变成为必然。 相似文献
215.
文化意象的差异往往导致传递过程中的语义缺省和冲突.本文就文化意象的传递和翻译问题进行了探讨,强调译者应提高跨文化意识,结合异化和归化两种互惠互补的翻译策略,实现文化传真. 相似文献
216.
“他者”的误读:《女勇士》中“鬼”的意象的重新解读 总被引:1,自引:0,他引:1
美国最有影响力的华裔作家之一汤亭亭的代表作《女勇士》中关于"鬼"的(ghost)描述是一大特色。关于"鬼"的文学意象的解读也是仁者见仁,智者见智,其中不乏一些误读,认为"鬼"的描述是对中国传统文化的丑化。本文试图重新解读,说明"鬼"是美国华裔对于母语文化的疏离,汤亭亭在作品中反复运用"鬼"这一意象也是华裔美国人抗争不公平待遇的手段。 相似文献
217.
语境与文化意象的理解和传译 总被引:8,自引:0,他引:8
邱文生 《安徽大学学报(哲学社会科学版)》2004,28(3):135-140
文化意象是在文化环境下生成的一种文化符号 ,具有语境依赖性。本文首先对文化意象进行界定 ,再对语境进行分析 ,并以此为基点探讨文化意象的理解和传译问题 ,旨在说明 :(1)文化意象的判定是认知主体的主观阐释和诸种潜在相关客观参数 (语境参数 )的合力作用的结果 ;(2 )与文化意象相关的原语语境和译语语境的关联性将直接影响文化意象翻译策略和手段的择取。 相似文献
218.
闻一多是新格律诗派的代表人物。他的艺术追求不仅体现在对新诗格律的追求上,也体现在对想象和意象的追求上。他对想象和意象的重视,既体现在理论建设中,也体现在他的诗歌创作上。他的这些追求,对矫正早期中国新诗的节奏散漫、语言直白、弱于想象、缺乏意象等弊病具有重要的意义。 相似文献
219.
吕艳 《聊城大学学报(社会科学版)》2007,(6):52-54
女词人李清照以其独特的精神品格、美感气质,将"瘦残"、"愁损"的词意象情绪化、柔美化,而"萧寒"、"酒阑"下的"瘦残"、"愁损"意象更显得顿挫婉转、情韵悠长,更具心灵感知色彩和女性特质,是李清照个性气质和生命体验的诗意阐释。 相似文献