首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3113篇
  免费   64篇
  国内免费   16篇
管理学   31篇
劳动科学   5篇
民族学   33篇
人才学   32篇
人口学   1篇
丛书文集   467篇
理论方法论   63篇
综合类   2405篇
社会学   148篇
统计学   8篇
  2024年   2篇
  2023年   21篇
  2022年   17篇
  2021年   41篇
  2020年   45篇
  2019年   46篇
  2018年   21篇
  2017年   35篇
  2016年   50篇
  2015年   105篇
  2014年   204篇
  2013年   180篇
  2012年   226篇
  2011年   280篇
  2010年   253篇
  2009年   256篇
  2008年   305篇
  2007年   221篇
  2006年   179篇
  2005年   155篇
  2004年   117篇
  2003年   97篇
  2002年   101篇
  2001年   77篇
  2000年   59篇
  1999年   35篇
  1998年   17篇
  1997年   18篇
  1996年   7篇
  1995年   6篇
  1994年   4篇
  1993年   2篇
  1991年   4篇
  1990年   1篇
  1988年   3篇
  1987年   2篇
  1986年   1篇
排序方式: 共有3193条查询结果,搜索用时 15 毫秒
91.
本文运用语篇分析的理论,探讨提高学生的写作能力。  相似文献   
92.
近代以来的<论语>注疏在体例方面出现了一些令人眼前一亮的创新,其中以篇为单位疏解<论语>--"依篇疏解"--对诱进<论语>注疏向儒学义理深处的开掘是最可寄予厚望的,也是难度最大的.本文通过对四个较为典型地采用过这一体例的注本的研究,对其依据及相关的制约因素进行了剖析,并指出:能否始终对<论语>这一由诸多看似互不联缀的章句构成而又有着虚灵命意的独特文本保持足够的尊重和信赖,能否在一个相当的高度上与孔子的生命达到强烈而渊默的共鸣,进而时"道"、"教"、"中庸"诸范畴作出深切的悟解,将决定"依篇疏解"这只是由于孔子之"学"乃是"一以贯之"之学才引生的注疏体例能否真正配称于<论语>大义的钩抉.  相似文献   
93.
隋唐之际,随着《五经》新疏的确立,《大戴礼记》被冷落的命运已难以逆转。在这样的背景下,有关《大戴礼记》所见更多的是征引和利用,如议明堂制度、新修历法、改造皇家制度等。但隋唐《大戴礼记》的传习情况也表明,这一时期《大戴礼记》传本并非仅有司马贞所说的三十八篇本,或者另有传本,其中应有不见于今本的《祭法》、《曲礼》等篇。  相似文献   
94.
宋二春 《理论界》2009,(7):144-145
从对词汇,句子意义的研究发展到对语篇的意义的理解是一个巨大的飞跃.在语篇的背后起作用的是人们复杂的认知机制.Fillmore的框架理论提出百科知识和生活经验与语言知识密不可分,读者根据语篇本身和语境等因素构建起容纳语篇各个组成部分的框架,框架中的各个因素共同促使读者对语篇意义更好地理解.  相似文献   
95.
琉璃河燕国墓地是一处非常重要的西周诸侯国墓地,出土了大量的精美玉器,具有很高的史料价值,为研究西周时期燕国的用玉制度和玉文化提供了丰富的实物资料。本文拟以历次考古发掘报告为据,对西周时期燕国的组玉佩、葬玉进行初步研究,并结合文献,分析其使用制度和在我国玉器发展史上所处的阶段。  相似文献   
96.
人际语法隐喻作为语法隐喻的重要组成部分,是人际意义在语气和情态方面的非一致式表达。语言形式不同,则其传达的语言意义也不尽相同。从语用学、社会学、语篇分析等多个维度综合考察人际语法隐喻非常规表达的语言学意义,挖掘其折射出的特殊人际意义,从而探求人际语法隐喻使用的语言学理据。  相似文献   
97.
随着我国经济的全球化发展以及改革开放的不断深入,我国的对外贸易也取得了比较不错的成绩,而且在与其他各个国家进行经贸交流的时候,对于英语翻译的需求也逐渐的加大.经贸英语翻译主要是解决国际交往过程中以及经济活动中经常出现的相关问题,对涉及到国际商务中的相关的业务领域和国际经济中的一些常用的词语和翻译问题作进行解释和探究,并且进行阐述.与基础英语课程截然不同,经贸英语讲究的是实践性和实用性.本文主要就目前我国国内的经贸英语翻译行业的发展现状及成因进行分析,并提出经贸英语语篇翻译的策略.  相似文献   
98.
翻译活动不可避免地要受到翻译过程中各种因素的制约与影响,然而目前对译者在翻译过程中的主导行为(翻译决策)及其相应的制约因素的研究尚嫌不足。以《亲历历史:希拉里回忆录》中译本为例,以语篇分析为基础,从原文分析、翻译策略的制定、译文分析三个方面,运用翻译规范理论,深入分析译者在翻译过程中的决策行为及受制机制,以期探讨该研究对翻译批评和翻译实践的实用价值。  相似文献   
99.
体育新闻语篇的主位分析   总被引:4,自引:0,他引:4  
以功能语法、语篇功能理论中的主位系统理论为分析框架,分析体育新闻语篇对主位的标记性、类别及主位推进模式的选择特色,体现语篇对主位各维度选择上的限制作用。  相似文献   
100.
郑书丽 《南方论刊》2011,(6):105-106,101
大学英语教学的目的应该是把非英语专业大学生培养成既具有专业知识,又有扎实的双语基础的复合型人才,以符合社会的需求。本文阐释了培养翻译能力的重要性,提出了培养非英语专业大学生科技语篇翻译能力的一些策略。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号