全文获取类型
收费全文 | 2361篇 |
免费 | 17篇 |
国内免费 | 12篇 |
专业分类
管理学 | 378篇 |
劳动科学 | 43篇 |
民族学 | 17篇 |
人才学 | 87篇 |
人口学 | 9篇 |
丛书文集 | 364篇 |
理论方法论 | 71篇 |
综合类 | 1017篇 |
社会学 | 364篇 |
统计学 | 40篇 |
出版年
2024年 | 2篇 |
2023年 | 5篇 |
2022年 | 3篇 |
2021年 | 13篇 |
2020年 | 22篇 |
2019年 | 11篇 |
2018年 | 9篇 |
2017年 | 16篇 |
2016年 | 25篇 |
2015年 | 39篇 |
2014年 | 174篇 |
2013年 | 153篇 |
2012年 | 154篇 |
2011年 | 191篇 |
2010年 | 195篇 |
2009年 | 202篇 |
2008年 | 218篇 |
2007年 | 158篇 |
2006年 | 121篇 |
2005年 | 115篇 |
2004年 | 99篇 |
2003年 | 109篇 |
2002年 | 77篇 |
2001年 | 100篇 |
2000年 | 83篇 |
1999年 | 39篇 |
1998年 | 14篇 |
1997年 | 5篇 |
1996年 | 15篇 |
1995年 | 11篇 |
1994年 | 5篇 |
1993年 | 5篇 |
1992年 | 2篇 |
排序方式: 共有2390条查询结果,搜索用时 78 毫秒
61.
本文从地方的案例来考察现代国家构建的两个主要层面———现代行政科层制发展与社会生长的历程,厘清改革开放以来中国国家转型历程中存在的一些误区。作者认为,由于中国发展的复线状态,使得学术界在解释和研究中国问题时往往出现错位。例如在国家与社会、国家权力与国家能力、现代官僚制与新公共管理的知识体系中,其理论基础无不与现代国家构建的知识相关。然而,学界却鲜有人提升至此高度,凸现了理论界关于现代国家体制构建的学术积累仍有许多重大疏漏。因此,学习如何构建现代国家体制并精益求精,乃是攸关未来中国发展的核心议题。 相似文献
62.
伴随着新媒体的快速发展,新媒体营销成为很多企业的重要营销方式。文章根据现有的研究资料,简要阐述新媒体营销的概念及其重要性,在此基础上分析企业新媒体营销中的误区,其中主要体现在过于重视新媒体营销,忽视传统营销途径的巩固,在新媒体营销当中布局过大,没有制订详细科学的新媒体营销方案等方面,最后针对企业新媒体营销的误区提出相应的对策建议,希望能够为企业的新媒体营销工作提供一些有益的参考和借鉴。 相似文献
63.
郭彦森 《华北水利水电学院学报(社会科学版)》2006,22(3):18-19,25
矫正对科学发展观的认识误区,就是要辩证地认识到:不盲目追求GDP增长,不是说经济发展的速度和数量就不重要了;坚持全面发展并不否认以经济建设为中心;强调协调发展不是平均发展、同步发展;强调可持续发展并不否认改造自然的必要性,而是要通过改造自然,达到建设自然的目的;以人为本不是抽象人本主义。 相似文献
64.
65.
66.
通过对我国高校大学英语听力教学现状的调查发现在英语听力教学中,教学目的、教学内容、教学手段、教学方式等几方面存在着不同程度的问题,使听力教学步入误区.只有改变教师的教学观念,运用科学的教学理论作指导,才能使大学英语听力教学走出误区,真正实现大学英语听力教学的目标. 相似文献
67.
林巧云 《长春理工大学学报(高教版)》2007,(1)
本文从中学语文兴趣教学的重要性和必要性入手,结合学生内在特点,抓住兴趣教学的有效性、实用性,分析历年来兴趣教学中存在的弊病与误区,从激发学生语文学习兴趣、提高学生语文能力的角度,提出通融情感创造教学情境、制造活泼的课堂气氛、调控教学节奏和运用多媒体手段等语文兴趣教学方法,以期切实改进目前中学语文的教学措施,提高教学效率。 相似文献
68.
房地产预警的误区及对策的方法论分析 总被引:9,自引:0,他引:9
李崇明 《武汉理工大学学报(社会科学版)》2003,16(3):262-265
阐述了房地产预警研究中存在的几个误区,尝试着从哲学的角度对房地产预警研究中的一些理论和方法进行分析,提出了提高房地产预警效果的若干建议。 相似文献
69.
住房改革必须走出历史性误区 总被引:1,自引:0,他引:1
建设部公布的“2005年城镇房屋概况统计公报”显示,2005年我国城镇住房建设取得了较快发展,人均住宅建筑面积已经达到26.11平方米,住宅私有率高达81.62%,与美国的68%和英国的67%相比,中国的人均住宅占有率似乎已高于发达国家。 相似文献
70.
典籍外译本担当着传承、宣扬中国民族文化,为西方汉学界提供研究资料的重任。译者必须重视典籍外译本的质量,如实、准确地传递中国传统文化和思想。通过比较当前流行的几个《孟子》英译本,可以发现译者在翻译《孟子》时存在三大误区:利用西方概念和经典教义简单"反向格义"孟子思想的误区;忽视语义的不确定性,机械翻译的误区;不重视训诂,错解原文的误区。上述三个误区各有其显著的表现和危害,制约了典籍外译本的准确性和忠实度。 相似文献