全文获取类型
收费全文 | 17381篇 |
免费 | 315篇 |
国内免费 | 122篇 |
专业分类
管理学 | 332篇 |
劳动科学 | 53篇 |
民族学 | 431篇 |
人才学 | 291篇 |
人口学 | 3篇 |
丛书文集 | 2331篇 |
理论方法论 | 495篇 |
综合类 | 12021篇 |
社会学 | 1832篇 |
统计学 | 29篇 |
出版年
2024年 | 54篇 |
2023年 | 177篇 |
2022年 | 175篇 |
2021年 | 223篇 |
2020年 | 243篇 |
2019年 | 347篇 |
2018年 | 163篇 |
2017年 | 353篇 |
2016年 | 434篇 |
2015年 | 624篇 |
2014年 | 1415篇 |
2013年 | 1207篇 |
2012年 | 1382篇 |
2011年 | 1588篇 |
2010年 | 1486篇 |
2009年 | 1371篇 |
2008年 | 1388篇 |
2007年 | 1125篇 |
2006年 | 867篇 |
2005年 | 732篇 |
2004年 | 613篇 |
2003年 | 504篇 |
2002年 | 467篇 |
2001年 | 352篇 |
2000年 | 228篇 |
1999年 | 127篇 |
1998年 | 47篇 |
1997年 | 43篇 |
1996年 | 27篇 |
1995年 | 15篇 |
1994年 | 13篇 |
1993年 | 9篇 |
1992年 | 9篇 |
1991年 | 2篇 |
1990年 | 6篇 |
1989年 | 2篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
31.
刘莉琼 《北京邮电大学学报(社会科学版)》2005,7(1):49-53
本文通过对<江雪>四个译文在格式塔意象的再现和重组上得与失的分析,得出在文学翻译中对原文格式塔意象的再现比对各个语言成分之忠实更重要.无论在原文理解、译文表达还是翻译评论上,我们都不可忽视文本的连贯性和整体性. 相似文献
32.
试论美国电影中的英雄情结 总被引:4,自引:0,他引:4
周小玲 《渝西学院学报(社会科学版)》2002,21(2):97-100
“英雄类”影片是好莱坞制造的最具轰动效应的神话之一。本文拟对美国影片中塑造的各类英雄形象加以梳理与阐释 ,并进而对这些英雄片背后的英雄情结进行剖析 ,以期管窥美国影片中一些深层文化心理机制 相似文献
33.
俞珏 《合肥工业大学学报(社会科学版)》2005,19(5):108-112
文章运用关联理论交际观,以汉语散文名篇中特有的形式量词短语及其英译为研究对象,介绍了汉语特有的形式量词短语,并根据关联理论交际观,从翻译是传递信息意图和交际意图双重目的的认知交际活动的角度来解析散文中形式量词短语及其英译技巧。试图证明关联理论交际观能够指导译者过滤汉语中有文化特异性的语言形式,从而顺利传达出原文作者的交际意图。 相似文献
34.
跨文化交际与商标翻译 总被引:7,自引:0,他引:7
从跨文化交际角度对商标翻译进行分析 ,指出商标的本质特征和社会功能要求译者穿越商标表层文化挖掘其负载的深层文化 ,以准确有效传达商标所蕴含的丰富信息。结合商标词翻译实例 ,着重阐述商标翻译中译者应把握的几个原则 相似文献
35.
苏兰芳 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》2002,(3):83-85
自90年代以来,外语语法研究的重点之一是语法教学的途径和方法。重要的议题是:直接讲解语法好,还是在交际中设计语法焦点好?什么是语法习得的有效条件?教师如何创造这种条件?本文就是介绍在英语语法教学中,通过自己对英语语法中的定语从句教学方法的反复研究和实践以及对各种方法实施结果的对比,所总结出的一些新理念、新思想、新策略、新方法和在英语语法教学中所实现的创新和改革。 相似文献
36.
翻译研究与翻译文化观 总被引:21,自引:0,他引:21
许钧 《南京大学学报(哲学.人文科学.社会科学 )》2002,39(3)
如果以国外近半个世纪来翻译研究的进展为背景,回顾国内近30年翻译研究的历程,可以发现重技轻道、重语言轻文化和重微观轻宏观等值得反思的问题以及翻译语言学途径的不足与局限。因此,在翻译研究中应加强翻译的文化意识,进一步确立文化观,进而在翻译文化观的指导下,在多元文化的语境下深化我们的翻译研究。 相似文献
37.
破除中西文化交流的三大思想障碍 总被引:3,自引:0,他引:3
王晓朝 《扬州大学学报(人文社会科学版)》2002,6(1):17-22
在当今全球化的大趋势下倡导和推动中西文化交流有三大思想障碍 ,即认定不可能有平等的文化交流 ,认定未来世界文化的大趋势是一种文化取代另一种文化或认定文化融合的最终境界是无差别的、统一的世界文化 ,夸大不同语言、文化系统的不可译性。在对平等交流有无可能 ,无差别的、统一的世界文化有无可能 ,准确的文化翻译有无可能等三个理论问题作了辨析以后 ,作者表达了一个愿望 :中西双方回到平等交流的元点上来 ,加深了解与认识 ,促进中西文化的进一步交流与融合。 相似文献
38.
尹良富 《社会观察(上海)》2004,(6):26-27
法国是电影艺术的故乡。1895年卢米埃尔兄弟在巴黎放映了世界上第一部电影《拉西欧塔的火车进站了》,奠定了法国在世界电影史上的伟大地位。法国从官方到民间都素来重视保护和支持电影工业,将其视为与农业并重的两大国家工业之一。近年来,美国大片蜂拥而至,令法国电影界十分头疼。以1991年最甚,这一年美国电影在法国市场的占有率超过了法国本土电影。在世贸谈判 相似文献
39.
韩国电影“抄”出一片天 总被引:1,自引:0,他引:1
在今年的柏林电影节和戛纳电影节 上,韩国电影再次引起关注。金基德以 《撒玛利亚女孩》夺得柏林量佳导演银 熊奖,朴赞旭的《老男孩》获得戛纳评 委会大奖,并以其独特的风格博得观众 的赞赏。 最近五六年以来,日本渐失电影 大国风采,香港电影日渐沉沦,中国大 陆电影更是踯躅不前,而韩国电影却是 异军突起,成为亚洲电影一支重要的新 生力量。 很难想象,1990年以前的韩国电 相似文献
40.
《西游记》是我国古典文学的名著,“唐僧”是这部小说中的一个重要人物。《西游记》中的玄奘即“唐僧”基本上是一个虚构的“文学人物”;在历史上还有一个真实的唐僧,那就是作为翻译家和我国佛教法相宗创始人的玄奘。 相似文献