全文获取类型
收费全文 | 20860篇 |
免费 | 379篇 |
国内免费 | 119篇 |
专业分类
管理学 | 652篇 |
劳动科学 | 66篇 |
民族学 | 401篇 |
人才学 | 411篇 |
人口学 | 6篇 |
丛书文集 | 3369篇 |
理论方法论 | 593篇 |
综合类 | 13746篇 |
社会学 | 2034篇 |
统计学 | 80篇 |
出版年
2024年 | 54篇 |
2023年 | 203篇 |
2022年 | 298篇 |
2021年 | 424篇 |
2020年 | 258篇 |
2019年 | 365篇 |
2018年 | 170篇 |
2017年 | 368篇 |
2016年 | 434篇 |
2015年 | 685篇 |
2014年 | 1521篇 |
2013年 | 1290篇 |
2012年 | 1566篇 |
2011年 | 1827篇 |
2010年 | 1632篇 |
2009年 | 1603篇 |
2008年 | 1792篇 |
2007年 | 1345篇 |
2006年 | 1105篇 |
2005年 | 899篇 |
2004年 | 751篇 |
2003年 | 665篇 |
2002年 | 613篇 |
2001年 | 518篇 |
2000年 | 364篇 |
1999年 | 195篇 |
1998年 | 102篇 |
1997年 | 84篇 |
1996年 | 66篇 |
1995年 | 48篇 |
1994年 | 30篇 |
1993年 | 26篇 |
1992年 | 14篇 |
1991年 | 11篇 |
1990年 | 13篇 |
1989年 | 6篇 |
1988年 | 3篇 |
1987年 | 3篇 |
1986年 | 4篇 |
1985年 | 3篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 437 毫秒
81.
覃晓霞 《武汉科技大学学报(社会科学版)》2006,8(4):75-78
翻译标准众说纷纭,各有千秋。本文尝试从旅游文本的翻译特点,通过例证来寻找旅游翻译的标准;并从旅游翻译的角度来思考翻译标准多元互补论对旅游文本英译的指导作用。 相似文献
82.
《浮生六记》被发现并受到学人的研究,迄今已过百年。百年来,《浮生六记》的研究虽然走过了曲折的路程,但也取得了一大批重要成果,同时也存在着一些问题。本文即是对《浮生六记》百年研究历程的客观描述。 相似文献
83.
文月娥 《新疆石油教育学院学报》2005,8(2):95-97
文章以教材《英汉翻译教程》中的一些句子和标题为例,指出了其中存在的误译并分析了误译的原因,也提出了改进意见。 相似文献
84.
徐维 《合肥工业大学学报(社会科学版)》2005,19(2):133-137
通过对艺术创作过程的分析,论证文学翻译为一门特殊的艺术再创作。无论是创作冲动、艺术构思,还是艺术表达,文学翻译与艺术创作都具备同一性。但是两者并非完全相同,文学翻译受到原作等各方面因素的限制。通过对这一问题的论述,提倡创造性翻译,以实现译者的自身价值。 相似文献
85.
朱显龙 《北京联合大学学报(人文社会科学版)》2005,3(3):77-84
通过对台湾分离主义运动即"台独"的起源、发展演变、产生与膨胀的背景原因的分析,指出台湾分离主义运动无论在岛内还是国际社会都属于非主流,是不稳定因素,不仅危害台海和平与中国安全,也对地区与世界和平构成威胁. 相似文献
86.
在线词典的特点及在翻译中的应用 总被引:2,自引:0,他引:2
孟伟根 《绍兴文理学院学报》2006,26(3):68-70
在线词典的开发和利用不仅为语言学习提供了便捷、高效的学习工具,而且为语言研究和教学提供了丰富、实时的信息资源。 相似文献
87.
黄俊彦 《吉林工程技术师范学院学报》2005,(8)
语言学的发展一直在不断地影响着翻译理论的发展,只不过有时这种影响很间接,尼达的译学思想在中国翻译界一向占据着重要的地位,但这位大师最近宣布其观点已经发生根本变化,尼达学术观点的变化无疑会给目前译学建设带来一定的负面影响。本文着重从翻译理论的作用、翻译标准及语言学与翻译的关系三个角度对尼达翻译思想的转变加以分析;重新阐述理论在译学框架中的地位及作用,理论和实践的关系及翻译理论的意义。 相似文献
88.
长期以来,人们将双语词典翻译混同于普通翻译,很少对双语词典翻译的特殊性进行系统的理论研究。我们运用哈贝马斯的交往理论,从英汉词典历史文本翻译的主体间性关系切入,阐述英汉词典历史文本翻译不同于其他文本翻译的特质。此研究认为英汉词典历史文本翻译的主体间性关系主要表现为两个语言集团之间以及英语权威和英语初学者之间的两重关系,并在很大程度上决定了英汉词典历史文本翻译的特殊性,即(1)目的语言高度概括、抽象,具有明显的中性化特征;(2)词目翻译排斥使用省译法,等值词和解释性短语并用,大量使用括注;(3)英汉词典历史文本的翻译本质上是一种编译。 相似文献
89.
英汉习语的文化翻译 总被引:4,自引:0,他引:4
朱湘华 《绍兴文理学院学报》2005,25(2):63-67
由于文化背景的不同,英汉两种语言的习语文化内涵也有差异。该文先从思维方式、风俗习惯、宗教神话和地域环境四方面讨论了英汉习语文化内涵的不同,然后分析了引起习语翻译障碍的原因,依据等效翻译理论对习语翻译的方法作了简要探讨。 相似文献
90.
孙姣夏 《榆林高等专科学校学报》2005,15(1):115-116
我国翻译目前正处于第四次翻译高潮,已经走出了传统翻译研究的阶段而成为一门跨学科、跨领域的独立学科。翻译己不仅被视为一种符码转换的文本活动,而被视为一种社会行为,一种文化间的交流与传通活动。 相似文献