全文获取类型
收费全文 | 392篇 |
免费 | 13篇 |
国内免费 | 3篇 |
专业分类
管理学 | 36篇 |
劳动科学 | 1篇 |
民族学 | 7篇 |
人才学 | 4篇 |
丛书文集 | 72篇 |
理论方法论 | 13篇 |
综合类 | 247篇 |
社会学 | 18篇 |
统计学 | 10篇 |
出版年
2024年 | 2篇 |
2023年 | 5篇 |
2022年 | 10篇 |
2021年 | 11篇 |
2020年 | 6篇 |
2019年 | 11篇 |
2018年 | 9篇 |
2017年 | 5篇 |
2016年 | 5篇 |
2015年 | 12篇 |
2014年 | 23篇 |
2013年 | 15篇 |
2012年 | 30篇 |
2011年 | 33篇 |
2010年 | 27篇 |
2009年 | 21篇 |
2008年 | 45篇 |
2007年 | 24篇 |
2006年 | 19篇 |
2005年 | 21篇 |
2004年 | 18篇 |
2003年 | 7篇 |
2002年 | 10篇 |
2001年 | 16篇 |
2000年 | 8篇 |
1999年 | 4篇 |
1998年 | 2篇 |
1997年 | 3篇 |
1996年 | 2篇 |
1995年 | 1篇 |
1992年 | 1篇 |
1988年 | 2篇 |
排序方式: 共有408条查询结果,搜索用时 873 毫秒
111.
邢家伟 《沈阳师范大学学报(社会科学版)》2004,28(2):106-109
隐喻作为一种语言现象能够被人们所接受,是因为构成隐喻的源域与靶域间存在着相似性与创造性。所谓相似性,是指人类在认知领域对它们产生了相似的联想;所谓创造性,是指人们不断地扩展它们之间相似性的意义,创造出两域间更多的映合。两者之间的相似性在方位隐喻、实体隐喻和结构隐喻中都得到了充分的论证和检验,而其创造性则在文学作品、科学技术乃至社会生活中得到了广泛的应用。 相似文献
112.
中国翻译学术话语形成了由西方和中国传统译论构成的二元结构,产生了科学观和艺术观的对立。中国翻译的艺术观是中国传统翻译观的主流,是世界独特的译学模式,其中翻译绘画类比是理解中国翻译理论的关键。它构成了翻译史的框架,植根于中国文化的艺术性思维取向。只有理清这一类比历史脉络才能真正理解际遇中的西方译论并与之平等对话。临摹意义的翻译观被创造性绘画的翻译观置换,原文"现实"同原文一道成为翻译的参照,缓和了作者/原文与译者/译文之间的紧张关系,但真正消弭二元对立格局,建立原文与译文、作者与译者平等对话关系的前提是建立共享世界的历史视阈。 相似文献
113.
休谟用印象和观念的区分克服以前的经验论者在经验来源问题上的矛盾。这一区分是以肯定过去、现在和未来的经验之间的相似性为前提的。然而,休谟对因果关系的怀疑又否定了过去和未来的经验之间的相似性,这与他的经验论的根本前提相矛盾。他或者坚持他的理论前提而放弃对因果关系的怀疑,或者坚持对因果关系的怀疑而放弃他的理论前提。正是这样的矛盾启发了康德,他在哲学史上第一次提出了"休谟问题",并用过去和未来事件的连续性的先验图式解决之。 相似文献
114.
翻译的一个主要问题是如何处理原文中的隐含信息。译者可能明示隐含的意义,也可能对等翻译,但如不考虑原文和译文语境的话,这两种策略都存在风险。关联理论揭示,成功的翻译关键在于原文和译文具有解释相似性,翻译的最高标准是达到受众期望于译者所传达的语境效果,而不是符合具体的翻译范式。本文根据关联理论的启示探讨了翻译隐含信息所遵循的一些基本原则。 相似文献
115.
116.
117.
王子春 《西南农业大学学报(社会科学版)》2005,3(2):139-141
“原型”概念,一是侧重于文化心理和集体无意识范畴的“原型”(Archetype);二是侧重于认知过程和创造心理方面的“原型”(Prototype)。“Archetype”的原型是一种原始意象,是集体无意识的内容的构成要素。“prototype”的原型是人们对世界进行范畴化的认知参照点。基于Archetype,原型理论(Archetype Theory)成了荣格心理美学的中心议题;基于prototype,Roch等建立了认知心理范畴的原型理论(Prototype Theory)。这两种“原型”虽然侧重点不同,但在很大程度上有其相似性,都是人类思维和解释现象的一种心智模式。 相似文献
118.
杨宇峰 《盐城师范学院学报》2001,21(4):53-55
谓词性词语修饰动词时的位置是有规律的在时间顺序相似性原则的制约下,表示后现情状的谓词性词语后置;在"参照物在目的物之前"原则的制约下,谓词性词语为"参照物"时前置,为"目的物"时后置. 相似文献
119.
《城市王子》和《半生缘》分别是激情和含蓄、平淡两种风格的代表。本文将首先简分析《城市王子》和《半生缘》在故事脉络、主人公的身份地位和至纯至真的爱情主题方面的共同性,然后探究二者在情节设置和叙事基调方面的不同点,最后比较二者殊异的爱情悲剧成因。 相似文献