全文获取类型
收费全文 | 2768篇 |
免费 | 48篇 |
国内免费 | 19篇 |
专业分类
管理学 | 215篇 |
劳动科学 | 10篇 |
民族学 | 57篇 |
人才学 | 40篇 |
人口学 | 13篇 |
丛书文集 | 623篇 |
理论方法论 | 92篇 |
综合类 | 1483篇 |
社会学 | 218篇 |
统计学 | 84篇 |
出版年
2024年 | 4篇 |
2023年 | 24篇 |
2022年 | 33篇 |
2021年 | 40篇 |
2020年 | 56篇 |
2019年 | 40篇 |
2018年 | 17篇 |
2017年 | 36篇 |
2016年 | 45篇 |
2015年 | 92篇 |
2014年 | 149篇 |
2013年 | 145篇 |
2012年 | 166篇 |
2011年 | 191篇 |
2010年 | 162篇 |
2009年 | 177篇 |
2008年 | 284篇 |
2007年 | 220篇 |
2006年 | 153篇 |
2005年 | 168篇 |
2004年 | 139篇 |
2003年 | 102篇 |
2002年 | 111篇 |
2001年 | 83篇 |
2000年 | 89篇 |
1999年 | 47篇 |
1998年 | 16篇 |
1997年 | 19篇 |
1996年 | 7篇 |
1995年 | 7篇 |
1994年 | 5篇 |
1993年 | 3篇 |
1992年 | 1篇 |
1991年 | 3篇 |
1987年 | 1篇 |
排序方式: 共有2835条查询结果,搜索用时 15 毫秒
51.
52.
目的论是西方哲学中的一个核心问题,它与形而上学有着内在亲缘关系,目的论在某种意义上与形而上学是合一的。鉴于国内学界对目的论一度忽略的事实,本文力图对目的论的含义进行具体析分,将目的论的历史概括为三种形态,即古希腊的自然目的论、中世纪的神学目的论和康德的目的论,同时指出三种目的论之间的区别和联系。 相似文献
53.
语用学视野中的对外汉语教学 总被引:1,自引:0,他引:1
作为语言教育学科,对外汉语教学应该与语境(包括文化)结合,从而训练学生的言语交际能力。另一方面,为了顺利完成交际任务,还应把培养辨识、运用会话含义的意识与能力纳入教学计划。它们都属于语用学的范畴,因而可以尝试用语用学的有关理论探讨对外汉语教学的问题。这就为对外汉语教学的健康发展提供了原则性的思路,同时也从一个侧面证实了语用学的解释力,从而扩大了语用学的适用范围。 相似文献
54.
“新历史小说”力求保持历史的原生态,而不再成为教科书的知识补注。“新历史小说”突破了过去单调划一的历史发展模式,对现实社会和当代人性进行总体性观照。“新历史小说”作家真实地反映历史,而不作简单的价值评判。 相似文献
55.
从基督教末世论的历史概念到现代历史概念的转变过程,展现了历史时间的构成作用.历史时间的迷惑来自过去、现在、将来之间分离的关系,而这三者的统一性则是最基本的时间现象.真实的历史始终比历史的哲学叙述更丰富,我们看不到作为"完整的"历史的总体结果,神秘是人类经验历史时间的困惑的必然反映.今天,问题并非在于,应不应当要寻找意义和尽力理解历史,而在于,我们理解历史的努力没有通过历史时间话题,将把握历史意义的含糊和明显的不确定考虑在内.因此,关于马克思、黑格尔和观念史中的历史时间概念的探讨,具有某种历史性提问的意义. 相似文献
56.
由于在简易案件中,事实与规范之间可以轻易实现等置,因而现有的法学方法论研究都是围绕疑难案件的解决而展开。然而,审视当前的司法实践,恰恰发现简易案件的不当、不法处理严重损害了裁判的权威。为此,有必要明确简易案件的方法论意义:相较于语言学、解释学和程序化进路的漏洞,简易案件为确定规则的核心意义提供了实践进路;简易的处理所获得的直觉和经验,为识别和处理疑难案件提供了重要进路;通过目的解释、类推的适用,简易案件的处理能为疑难案件的处理提供智识上的指引。 相似文献
57.
生存论是真正关于人的哲学理论,生存论视野中的人是真实的人、活生生的人,即现实具体的人、感性活动的人和历史生成的人.生存论转向与人本主义转向是一致的,从人学的维度解读生存论转向,其实是人学本体论的转向,是传统人本主义在当代的根本转型.马克思在哲学史上的划时代意义在于实现了生存论转向与人本主义转向,但这并非两个不同的转向,而是同一个转向,即转向实践-生存人本主义.如果我们把马克思所开辟的新哲学理解为"实践的唯物主义",那么,他的新人本主义就是生存(实践)论人本主义. 相似文献
58.
59.
潘军小说在艺术上一个最重要的贡献是扩大了艺术领域,提供了表现主观真实和心理真实的文本.他以艺术审美的边缘性和暗示性,对心灵形式和生活真实的成功剥离,多样的艺术手法,完成了这一富于诗意色彩的文本. 相似文献
60.
湄公河这个名称是从英文MekongRiver一名音译过来的,而英文Mekong这个名称又是从傣泰语民族对这条河流的称呼MaeNamKhong这个名称演变过来的。如果按照傣泰语的发音来音译的话,MaeNamKhong应该译为“湄南公”。在傣泰语言中,“湄南”是河的意思,而“公(”Khong)这个词,则是从Krom或Khom这个词演变而来的。Krom或Khom是泰国的泰族和其他一些傣泰语民族对孟高棉语民族的一个泛称。因此,“湄南公”是湄公河的名称的含义,就是“孟高棉语民族的河”。作者认为,傣泰语民族把流经他们土地的这条河流叫做“孟高棉语民族的河”的原因在于:这个名称反映了一段湄公河流域民族变迁的历史,即孟高棉语民族是该流域的土著居民,至少是比傣泰民族要早的当地居民,而傣泰民族则是后来才迁到该河流域的民族。虽然孟高棉语民族和傣泰语民族在该流域的分布空间已发生了根本的置换,但湄公河这条河流的名称却为我们留下了一条反映这种民族历史变迁的重要线索。 相似文献