首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3870篇
  免费   121篇
  国内免费   20篇
管理学   241篇
劳动科学   12篇
民族学   94篇
人才学   76篇
人口学   3篇
丛书文集   954篇
理论方法论   166篇
综合类   2107篇
社会学   347篇
统计学   11篇
  2024年   24篇
  2023年   53篇
  2022年   62篇
  2021年   81篇
  2020年   73篇
  2019年   61篇
  2018年   32篇
  2017年   74篇
  2016年   83篇
  2015年   117篇
  2014年   223篇
  2013年   231篇
  2012年   256篇
  2011年   287篇
  2010年   246篇
  2009年   293篇
  2008年   455篇
  2007年   270篇
  2006年   202篇
  2005年   163篇
  2004年   139篇
  2003年   135篇
  2002年   97篇
  2001年   98篇
  2000年   95篇
  1999年   44篇
  1998年   43篇
  1997年   29篇
  1996年   17篇
  1995年   12篇
  1994年   7篇
  1993年   2篇
  1992年   1篇
  1991年   2篇
  1990年   2篇
  1988年   1篇
  1986年   1篇
排序方式: 共有4011条查询结果,搜索用时 500 毫秒
921.
真理和价值都是人类所追求的目标.社会主义理论自产生以后在相当长的一段时间里只是人类的价值理想,由于没有建立在现实的基础上,所以它只是空想.马克思主义使社会主义理论从空想变成了科学,但是,在实践中特别是中国社会主义的实践中,曾经发生偏差.邓小平本着实事求是的精神,把社会主义理想与中国实际相结合,在理论和实践两个方面实现了追求真理和追求价值的统一.  相似文献   
922.
本文考察了甘肃省兰州市(不包括三县)主要少数民族的分布状况、族群表达方式,并通过探究各少数民族入住兰州的历史、原因和过程,发现其存在状态的"合理性"和建国后的国家政策在少数民族城市化中的重要作用。  相似文献   
923.
从表达性与交际性看写作本质   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文从写作做为一种表达活动的实质工作状态和工作方法角度对写作本质进行研究 ,从而得出写作的本质是表达性和交际性的结论。  相似文献   
924.
黑格尔的美与艺术的消亡论在西方现代美学史上影响深远,在20世纪西方美学史上,是海德格尔最为自觉也最为深刻地回应和挑战了黑格尔的这一判词.通过确立新的真理观、艺术观,海德格尔试图重新建立美与艺术和真理的必然性关联,从而在黑格尔失败的地方施展对美与艺术的拯救.  相似文献   
925.
毛利茨·科内利斯·埃舍尔作为一名版画家,却用科学家的思维和观念创作了许多幅表达哲学思想内容的艺术作品,本文的着眼点是埃舍尔艺术作品中蕴含的悖论思想。悖论思想的本质是:谬误即真理,真理即谬误。埃舍尔用艺术的形式将这种哲学思想展现了出来,从而揭示出艺术不仅仅可以表达情感,还可以承载哲学思想观念。  相似文献   
926.
今年三月适逢本刊原编委、中国社会科学院民族学与人类学研究所研究员、非洲民族问题研究专家葛公尚同志逝世三周年,本刊主编郝时远应邀特撰感言,以表达怀念之情!  相似文献   
927.
目前许多高等院校都开始培养翻译专业硕士.翻译专业硕士又分为口译和笔译两个方向.口译和笔译做为翻译的两个类别,既是相互联系的又是相互区别的.在训练的过程中,口译与笔译不同,在听力和表达方面需要着重训练.本文作者从口译训练的实践出发,提出口译技能训练应遵循的原则并具体探讨了口译听说技能的训练方法.  相似文献   
928.
晏建怀 《老年人》2013,(5):43-43
宋代重文,因而产生了许多与"文"相关的有趣现象。许多人想要做成某件事,常常用献诗来做"敲门砖"。特别是那些想谋个一官半职的人,往往通过献诗来表达政见,展示才学,进而获得仕途升迁的机会。宋仁宗时期的夏竦,因为  相似文献   
929.
老皋 《老年人》2013,(7):8-10
10年前,湖南交通职业技术学院培训部办公室主任吴耀存还是个湘绣门外汉。但当妻子袁友秋因病成为植物人后,吴耀存毅然辞去原来的工作,回家专门护理妻子,同时接管妻子的湘绣作坊。为了表达一份对妻子不离不弃的爱心,他  相似文献   
930.
语言交际中,语境是不能忽视的一个重要因素.在翻译活动中,正确分析和理解一个词、词组、句子、段落,往往需要根据其所在的具体语境来确定.语境在翻译中发挥着重要作用.本文通过对语境的内涵、种类和功能探索,试从上下文语境、情景语境和文化语境这三个方面进行分析,来阐述语境在翻译过程中的重要作用,并得出语境在理解原文时对确定词义、解读句意起促进作用,在表达译文时对译文文体风格、遣词造句和篇章修饰起制约作用.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号