首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   24920篇
  免费   451篇
  国内免费   169篇
管理学   779篇
劳动科学   57篇
民族学   494篇
人才学   374篇
人口学   24篇
丛书文集   4950篇
理论方法论   720篇
综合类   16536篇
社会学   1555篇
统计学   51篇
  2024年   82篇
  2023年   332篇
  2022年   383篇
  2021年   518篇
  2020年   435篇
  2019年   547篇
  2018年   215篇
  2017年   427篇
  2016年   548篇
  2015年   813篇
  2014年   1673篇
  2013年   1418篇
  2012年   1707篇
  2011年   1997篇
  2010年   1846篇
  2009年   1818篇
  2008年   1927篇
  2007年   1604篇
  2006年   1329篇
  2005年   1205篇
  2004年   1021篇
  2003年   935篇
  2002年   851篇
  2001年   687篇
  2000年   482篇
  1999年   282篇
  1998年   134篇
  1997年   102篇
  1996年   81篇
  1995年   34篇
  1994年   35篇
  1993年   25篇
  1992年   24篇
  1991年   7篇
  1990年   10篇
  1989年   3篇
  1988年   1篇
  1987年   1篇
  1986年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 31 毫秒
11.
修辞在文学性文本中应用非常广泛,在非文学性文本的阅读和翻译中,我们也经常遇到不同种类的修辞手法。本文通过实例分析了经贸英语文本中不同修辞手法的应用及翻译策略;同时指出,在翻译这些修辞手法的时候,如何处理以使读者更好地理解原文,需要译者深厚的中英文语言及文化功底。  相似文献   
12.
文章论述了传统的等级与礼教等思想对汉民族服饰观的负面影响 ,表现为服饰的森严的等级观念和趋同的服饰心理  相似文献   
13.
科技文章是讲事物的客观规律的,逻辑就是指客观事物的规律性,因此搞科技翻译必须运用逻辑思维。逻辑思维贯穿于科技翻译的全过程。本文通过大量译例解析,论述逻辑分析、逻辑判断和逻辑推理在科技翻译过程中词义辨别、语法分析、原意表达等诸方面的运用。  相似文献   
14.
儒、释、道三家均有其各自的生育观及其指导下的生育实践活动.认真吸取其精华,去其糟粕,对促进两个文明建设,提高人口素质,不仅具有学术理论研究意义,也具有较强现实指导与借鉴意义.  相似文献   
15.
英语电影片名汉译中的"叛逆"性   总被引:3,自引:0,他引:3  
本文针对许多电影片名意译、改译的现象,借助德国功能派翻译理论来分析和解释英语电影片名汉译中的“叛 逆”性,通过分析英语片名汉译中几种“叛逆”的表现和“叛逆”的误区,指出在片名翻译时要紧扣对原文文本——原 片名和影片——的分析和了解,并且要严格贯彻“目的论”法则。  相似文献   
16.
文章从译界存在的对翻译理论认识上的误区出发,论述了翻译理论和实践的关系,提出新的翻译理论的定义,并详述了翻译理论的两大功能认识功能和解释功能.  相似文献   
17.
18.
水似眼波横,山如眉峰聚。楼宇田边起,车拥村前路。”如今的江淮农村再也不是“远近横着几处萧瑟的荒村”,高楼取代了土屋,时装替换了布衣。变化的不仅是外表,日新月异的农村正从传统的观念中觉醒:从“养儿防老”到“关注女孩”,从“村官下派”到游说“海选”,从杂乱建房到渴望规划,从丰灾天定到关注生态连续  相似文献   
19.
“文化对等”是文学翻译的一个重要原则。本文指出陶渊明诗文的特点和翻译其诗文需要考虑的方面 ,并从陶渊明诗文的英译本中举例说明翻译文化特色词的几种方法。  相似文献   
20.
通过对几个具体的翻译实例的分析,提出对中文流行语的日文翻译应该做到既生动形象又符合原意,达到形似而神更似的效果.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号