首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   359篇
  免费   9篇
  国内免费   2篇
管理学   23篇
劳动科学   2篇
民族学   7篇
人才学   2篇
丛书文集   32篇
理论方法论   5篇
综合类   268篇
社会学   29篇
统计学   2篇
  2024年   2篇
  2023年   4篇
  2022年   3篇
  2021年   6篇
  2019年   4篇
  2018年   1篇
  2017年   2篇
  2016年   2篇
  2015年   8篇
  2014年   16篇
  2013年   10篇
  2012年   23篇
  2011年   24篇
  2010年   24篇
  2009年   28篇
  2008年   42篇
  2007年   19篇
  2006年   24篇
  2005年   17篇
  2004年   21篇
  2003年   22篇
  2002年   16篇
  2001年   10篇
  2000年   9篇
  1999年   6篇
  1998年   3篇
  1997年   5篇
  1996年   1篇
  1995年   4篇
  1994年   1篇
  1993年   2篇
  1992年   2篇
  1991年   2篇
  1990年   4篇
  1989年   2篇
  1988年   1篇
排序方式: 共有370条查询结果,搜索用时 250 毫秒
81.
等效原则是翻译中的一个重要原则,也是中外译界共同关注的一个话题。由于受到文本、文化、思维方式、时代背景与历史传统及译者等因素的影响,想要在翻译过程追求绝对的等效是不可能的,等效只是相对的。但是我们也可以确定一个切实可行的目标,尽量达到"等效"和"神似"。  相似文献   
82.
通过比较汉英语"白象"语义之异同,从商标命名的特点、商标翻译的原则以及汉英语言文化特征、国外消费者的文化接受心理、审美情趣等角度,对汉语商标"白象"英译之可行方案进行了探讨.  相似文献   
83.
通过对我国内陆核电站面临主要问题进行分析,结合国内外核电站建设实际情况,从内陆核电厂选址、核废燃料处理、辐射剂量、安全监管及核电站服役周期等方面研究。内陆核电站建设是未来解决内陆能源紧缺的一种途径,但是面临着核废料处理困难、反应堆服役周期长短及人口密度大等问题,切不可照抄照搬。而需要结合我国实际的环境、技术人才、监管制度及人口分布情况,来制定我国内陆核电发展的方案。  相似文献   
84.
少的哲学     
早在1583年,作为药理学家和学者的帕拉斯尔萨斯就说过一句极其中肯而精彩的话:"只有剂量能决定一种东西有没有毒。"直到今天,这句话仍然不失其意义。最近,美英一个专家小组经过考察和比较研究指出,中国对肝癌的化疗用药不仅品种多,而且剂量大,是美英一般用药量的两倍。结果是,肝癌病人的死亡率不仅比国外高,而且即使能得到有效治疗,患者的存活期  相似文献   
85.
由于文学原著本身的光芒,简写本一直被默认为是原著,因此很少有语言学家和文学家注意到简写本的语言特征,有关情态隐喻句的简写更是鲜有研究。本文立足语言本身,从功能语言学的角度对比分析了《远大前程》(查尔斯·狄更斯)的原著与简写本,发现改写后的情态隐喻句与原著只在命题语义上做到了等效,情态成分的量值在改写后并没有与原著要表达的情态意义一致,功能上并不等效。  相似文献   
86.
冯瑞 《家庭科技》2010,(7):16-16
阿司匹林是百年老药,更是一种神奇的药物,使用剂量不同,作用迥异:大剂量服用可以消炎,中剂量服用可以镇痛,小剂量服用可以防止血小板聚集引发血管堵塞。  相似文献   
87.
针对传统柔性铰链在行程、承载力性能方面的不足,难以实现柔性铰链较大的移动范围,课题组提出了一种新型TLET柔性铰链。它是由一系列LET型柔性铰链串并联组成,采用独特的布置方式以增强柔性铰链的移动范围,在安全可靠的工作条件下实现大位移和大承载能力。采用等效成弯曲弹簧的方法推导出等效刚度模型,运用有限元分析的方法对3种材料的柔性铰链进行失效形式分析,从中选出高性能的合适材料。对比了所设计的新型铰链和传统铰链的性能,通过有限元仿真验证了新型柔性铰链设计的可行性。仿真结果表明:对于40 N的最大载荷,铰链沿x轴的最大位移为21.68 mm,z轴方向上的最大位移为25.12 mm,新型铰链的移动行程比传统铰链大1.8倍。文中所设计的铰链可用于工作行程大,负载能力高的机械装备中。  相似文献   
88.
等效交换法是高中物理中常用的解题方法之一,本文主要阐述等效交换法在高中物理解题中的应用及其种类。  相似文献   
89.
译者的核心任务是传达原文思想,再现原文画面,而不是寻求一个字面对等的词,因此译者应该清晰看到一幅图画。原作的措辞造句,逻辑思维和文章脉络都定格在源语特定的环境中,一旦进入译语环境,这些就得重新调整,但是依何调整呢?答案是原作构建的图景和画面。译者可从意象图,思维试图和结构试图解析原作画面,并依此在译文中重构一幅三维等效视图,把原作的效果再现出来。简言之,译者要构建一幅图画必须思考三个问题:画面里有什么景物,这些景物怎么排列又如何摆置。  相似文献   
90.
等效与不等效--用科学的态度对待等效翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文从四个方面证明等效只是一个相对的概念,而不等效却是绝对的.但是作者并没有完全否定等效论,而是区分了两种不同的对等动态对等和文本对等,指出文本对等才是译者所追求的目标.在追求文本对等之前,必须承认不等效这一客观事实.不承认等效,但还是要追求等效,追求等效,但是又做不到等效.翻译本身就是一个矛盾体.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号