全文获取类型
收费全文 | 891篇 |
免费 | 9篇 |
国内免费 | 2篇 |
专业分类
管理学 | 101篇 |
劳动科学 | 4篇 |
民族学 | 23篇 |
人才学 | 17篇 |
人口学 | 10篇 |
丛书文集 | 149篇 |
理论方法论 | 90篇 |
综合类 | 418篇 |
社会学 | 78篇 |
统计学 | 12篇 |
出版年
2024年 | 6篇 |
2023年 | 9篇 |
2022年 | 10篇 |
2021年 | 38篇 |
2020年 | 36篇 |
2019年 | 7篇 |
2018年 | 9篇 |
2017年 | 10篇 |
2016年 | 14篇 |
2015年 | 23篇 |
2014年 | 78篇 |
2013年 | 58篇 |
2012年 | 62篇 |
2011年 | 76篇 |
2010年 | 57篇 |
2009年 | 69篇 |
2008年 | 65篇 |
2007年 | 49篇 |
2006年 | 36篇 |
2005年 | 42篇 |
2004年 | 30篇 |
2003年 | 23篇 |
2002年 | 17篇 |
2001年 | 26篇 |
2000年 | 11篇 |
1999年 | 12篇 |
1998年 | 6篇 |
1997年 | 4篇 |
1996年 | 4篇 |
1995年 | 3篇 |
1994年 | 2篇 |
1993年 | 3篇 |
1992年 | 2篇 |
1991年 | 1篇 |
1990年 | 2篇 |
1988年 | 2篇 |
排序方式: 共有902条查询结果,搜索用时 684 毫秒
761.
1972年至2000年的日台关系经历了蒋介石时代末期、蒋经国时代、李登辉时代。日本右翼势力在中日恢复邦交及之后的恶劣作用、中美关系的曲折发展以及美日之间的复杂关系,都是影响日台关系以及中日关系的关键。 相似文献
762.
近年來西方對標點符號研究揭示了標點符號與語言有著密切的關係;翻譯是語言之間的翻譯,所以翻譯也與標點符號有著密切的聯繫,標點符號在翻譯中也會起著重要的作用。本文試圖系統地探討翻譯單位與標點符號關係,這就要涉及到翻譯過程、翻譯環境和翻譯品質這三個方面。英漢語翻譯中的翻譯單位問題,化了較大的篇幅進行討論,在不受西方語言學干擾的情況下,我們提出了以標點符號切分單位為英漢語翻譯单位的新觀點。英漢語間標點符號的翻譯受翻譯環境的影響,如何處理也會影響到翻譯品質。無論是從語言學還是從翻譯角度,這樣的研究視野都是全新的。 相似文献
763.
764.
张利 《西华大学学报(哲学社会科学版)》2005,(Z1)
外语教学方法众多,但大体可划分为传统的唯理论派和非传统的经验论派,而语法翻译法和直接法则 是这两大教学流派的代表。文章分析、对比了这两大教学法优、缺点,提出对各个教学法应采取折衷的方法。教师 在教学过程中应扬长避短,充分利用各个教学的优点,以达到良好的教学效果。 相似文献
765.
我国从1986年10月1日正式开通卫星电视教育频道以来,在国家有关部门的倡导和支持下,播出了大量的教育教学、科普科技、师资培训等方面的电视节目,深受广大观众,尤其是深受教师、学生、家长、教育工作者以及社会上各阶层人士的关注和喜爱。 但是,也有一些教育电视台、收转台在办台宗旨、节目内容、人员结构等方面存在一些不容忽视的问题,直接影响着教育电视台的办台质量。 这些问题主要表现在以下三个方面: 1.背离教育、定位错误,办台宗旨不明确。有些教育台的决策者们从建台之初,就没有找准教育台的基本定位,盲目地“… 相似文献
766.
幽默廣告具有獨特的功能和特點,其翻譯有明確的目的性。本文將接受美學的讀者中心論引入幽默廣告翻譯中,認為讀者在譯者——譯本——讀者總體關係中具有終極指向性,翻譯目的的實現主要依賴讀者對譯文的反應。文章根據接受美學理論提出了幽默廣告翻譯的原則和方法,並特別強調,譯者從事幽默廣告翻譯時必須充分考慮譯文讀者的期待視野,悉心關注譯文讀者的語言和文化審美習慣,並注重其情感需求,靈活運用恰當的翻譯方法和技巧,創作出最能實現幽默廣告預期目的的譯文。 相似文献
767.
768.
在体操教学中,要想学生快速、规范、牢固地掌握一个动作,除了正确的示范,讲明动作的要领、重点、难点外,更重要的就是教学方法的运用。如后手翻以前采取直观示范后直接在保护与帮助下练习的教法,只有基础好的同学敢练,占32%左右,较好地完成的也只有21%。如果采用横箱(80CM)上面放一张垫子,原地做后手翻从箱面翻过的教法,取得了较好的教学效果,100%的学生敢练,在相同的时数教学中,有47.2%的同学能独立练习完成,收到了较好的教学效果,具体教法如下:辅助练习是让学生分步了解该动作的技术要领及关键,逐步形成正确的动作概念的过程,使学生在辅… 相似文献
769.
本文引用了大量的WTO英文法律文本中的條款,從語用和翻譯的角度,較為全面和详細地分析和闡述了WTO英文法律文本的語言分隔现象,文章重點分析了其最常見的五種分隔现象。瞭解和熟悉WTO英文法律文本的這些分隔現象,有助於我們從整體上準確理解和掌握WTO法律條文。 相似文献
770.
自新中国成立以来,尽管中美关系经过了跌宕起伏的发展历程,但是在美国国会内部却始终存在着一部分对美国台海政策高度关注的国会议员,并在不同的历史时期形成了所谓的“中国帮”和“台湾帮”议员群体。这部分亲台议员尽管数量不多,却对美国台海政策的制定和中美台三边关系的顺利发展造成了重大冲击。在本文中,笔者以国会“中国帮”议员推动美国支持蒋介石集团、阻挠行政部门承认新中国、“台湾帮”议员支持和促成李登辉访美等事件为例,探讨了国会亲台议员对美国对台决策的消极影响。 相似文献