首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   16834篇
  免费   262篇
  国内免费   96篇
管理学   265篇
劳动科学   35篇
民族学   331篇
人才学   301篇
人口学   3篇
丛书文集   2740篇
理论方法论   367篇
综合类   11896篇
社会学   1236篇
统计学   18篇
  2024年   69篇
  2023年   213篇
  2022年   231篇
  2021年   273篇
  2020年   259篇
  2019年   380篇
  2018年   161篇
  2017年   314篇
  2016年   363篇
  2015年   565篇
  2014年   1180篇
  2013年   1017篇
  2012年   1188篇
  2011年   1424篇
  2010年   1349篇
  2009年   1341篇
  2008年   1327篇
  2007年   1114篇
  2006年   898篇
  2005年   726篇
  2004年   648篇
  2003年   575篇
  2002年   533篇
  2001年   408篇
  2000年   270篇
  1999年   150篇
  1998年   71篇
  1997年   51篇
  1996年   26篇
  1995年   21篇
  1994年   13篇
  1993年   9篇
  1992年   9篇
  1991年   4篇
  1990年   6篇
  1989年   4篇
  1988年   1篇
  1987年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
91.
青楼诗词翻译与文化展现   总被引:1,自引:1,他引:0  
诗词是人们抒情达意的重要载体,历来学者的目光较多关注"正统"诗词而很少涉足"非正统"的青楼诗词。本文从妓女、歌女、舞女三个方面入手,来探讨代表了诗人词人最真切情感的青楼诗词的翻译方法及技巧,以向译语读者展现青楼诗词中文化的韵味。  相似文献   
92.
在刚刚过去的全国两会上,一位女翻译因准确地翻译了温总理引自《离骚》和《全唐诗》中的诗句,受到公众热捧,她的名字叫张璐。张璐一时成为万众瞩目的明星,被誉为当今最火、最受欢迎、最上镜的英语女翻译,大家称赞她非常有气质、才貌双全、很有职业素养。一时间,追捧张璐  相似文献   
93.
国内译者主体性研究过分强调译者的主观能动性,由此造成对主体性内涵的认识误区。以马克思实践哲学的主体性思想为理论指导,尝试对译者的社会性与历史性在翻译过程中的介入进行描述,以期为译者的主体性内涵提供补充,并消解当前研究中存在的认识误区。  相似文献   
94.
大家都觉得有车有房、夫荣子贵的中产阶级家庭主妇们很幸福吧?其实不然。当婚姻无法体现她的自我价值,物质生活不能满足她的精神需求,女人们便开始寻找这样那样的出口。旧时,无生存能力的包法利夫人选择离家出走,而最终的结果只能是再回来。现时的新女性们则有很多种选择,精神与物质的双层满足,是她们追求的完美境界!  相似文献   
95.
翻译中矛盾丛生,其中有忠于作者与忠于读者的矛盾,克己意识与创造意识的矛盾,作者风格与译者风格的矛盾,科学性与艺术性的矛盾,洋味与洋腔的矛盾,神似与形似的矛盾,异化与归化的矛盾,直译与意译的矛盾等。处理好矛盾双方的关系,坚持唯物辩证法,遵循对立统一原则,树立辩证的翻译观,做到二者统筹兼顾,找到双方都可接受的最佳融汇点,把握住翻译的分寸或度。  相似文献   
96.
一、Introduction a.The aim of this essay This paper alms to study the application of abstract translation theory-"fidelity"to the practice of translating the source text "Capitalism works" by Geoffrey Owen.b.How to progress For  相似文献   
97.
随着我国经济的发展,我国与西方国家的跨文化交际也越来越频繁。成语作为文化中的一个重要组成部分,也是跨文化交际中不可避免的部分。由于中西方成语有着各自的特点,在跨文化交际中经常会引起误解。那么,如何准确地翻译成语就成为跨文化交际能否顺利进行的一个关键问题。本文以目的论为指导原则,探讨了直译、意译以及直译加注法对各类成语的适用性。  相似文献   
98.
言语理论是语用学重要的组成部分,而言外之力是原作者的行文主旨所在。笔者首先结合语用学的言语理论解析了言外之力的定义,然后分析了Sandor G.J.Hervey的言外之力翻译理论。笔者指出了其理论的不足之处,同时指出了汉译英应该采用的翻译策略。  相似文献   
99.
本文对中国国家图书馆藏西夏译本<慈悲道场忏罪法>卷七中第十五、十六品的残叶进行了译释,并通过国图本中一些相关常用固定词、句的组合关系,以及<大正新修大藏经>,尝试对其少量缺佚进行了补证,以期给学界提供部分西夏文语料.  相似文献   
100.
进一步研究邓小平农村改革思想及其时代意义,是当前我国进行新一轮农村改革的必然要求。本文从分析邓小平农村改革思想人手,指出其最显著的特征在于始终围绕农民为主体,同时指出目前我国农村改革所面临的严重的主体缺失困境,对其原因进行剖析,并提出了相应的策略。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号