首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   22700篇
  免费   305篇
  国内免费   133篇
管理学   1380篇
劳动科学   212篇
民族学   361篇
人才学   1098篇
人口学   6篇
丛书文集   2571篇
理论方法论   980篇
综合类   13833篇
社会学   2577篇
统计学   120篇
  2024年   163篇
  2023年   538篇
  2022年   471篇
  2021年   404篇
  2020年   356篇
  2019年   511篇
  2018年   209篇
  2017年   519篇
  2016年   666篇
  2015年   784篇
  2014年   1738篇
  2013年   1439篇
  2012年   1627篇
  2011年   1956篇
  2010年   1730篇
  2009年   1610篇
  2008年   1768篇
  2007年   1194篇
  2006年   977篇
  2005年   856篇
  2004年   851篇
  2003年   734篇
  2002年   695篇
  2001年   535篇
  2000年   391篇
  1999年   192篇
  1998年   66篇
  1997年   48篇
  1996年   37篇
  1995年   22篇
  1994年   15篇
  1993年   15篇
  1992年   7篇
  1991年   5篇
  1990年   6篇
  1989年   3篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 171 毫秒
51.
叠词是汉语的一种修辞格,能带来特殊的语言表达效果。叠词形式多样、功能不一,在传达情感、强调意义和创造意境等方面颇具功效,其使用可促进语言形式和内容达到艺术统一。在结构工整严谨、对字词精炼传神、美学效果要求较高的汉语古诗词中,叠词起着不可忽视的作用。聚焦汉语古诗词中叠词的常见类型、特殊功能,关注其英译的策略原则是必要的。  相似文献   
52.
人的全面发展学说是马克思主义理论的重要组成部分。江泽民同志继承、创新和发展了马克思主义关于人的全面发展的理论,深刻地阐明了新形势下人的全面发展的新思想。高校作为人才培养的主要基地和高素质人才的摇篮,必须以江泽民同志关于人的全面发展思想为理论指导,并贯彻落实到高校人才培养的各个环节之中。  相似文献   
53.
翻译:意识形态的建构、解构、重建与解读   总被引:1,自引:0,他引:1  
翻译不仅是语言之间信息转换的文化活动,而且是一系列复杂的思维活动。意识形态以不同的语言形式隐藏在语篇之中,以各种隐蔽方式潜移默化地影响着作者写作、译者翻译以及读者解读文本。本文拟以批评语言学为主要方法论,强调翻译中语言分析和社会分析相结合的重要性,同时主张翻译研究应以语篇为单位,特别注意考察作者、译者、读者在翻译过程中的三元关系及其在意识形态的建构、解构、重建和解读过程中的作用,以便弄清翻译的本质并有效地解释那些"不忠"的现象。  相似文献   
54.
邓小平“猫论”揭示了目的与手段之间的辩证关系。它的提出为人们解决实际问题提供了科学的方法论指导。科技翻译作为一种对特殊文体的翻译有其自身的特点和规律,而。猫论”对科技翻译有着重要启示。  相似文献   
55.
资讯     
《职业》2008,(35):12-12
<正>人力资源和社会保障部:中国就业局势总体稳定人力资源和社会保障部部长尹蔚民近日在新闻发布会上表示,总体上中国目前的就业局势是稳定的,对失业者要保证工资的发放。  相似文献   
56.
管理是一个人们熟知但未深知的词,仅就其词源而言就至今还尚未澄明.有人认为它源于西方,也有人认为它源于日本,但就是很少有人认为它源于中国.研究认为:这些认识是有违历史事实的.现有的语言学以及历史文献等方面的材料表明,"管理"这个词是汉语本身固有的基本词,日语中的"管理",则是受汉语的影响而产生的.至于中英"管理"的对等翻译则是由来华的传教士完成的,而汉语"管理"由古典向现代转换则是由日本人来完成的.  相似文献   
57.
鉴于课程方案在学校教育与人才培养中的核心地位与重要作用,如何构建具有专科层次数学教育专业课程体系固有特征的课程新方案,是一个具有现实意义的重要课题.本文结合淄博师专课程方案的修订,探讨了数学教育课程方案在研究与构建中应注意的几个问题:(1)加强通识教育,拓宽知识面向;(2)强化专业特点,适应就业口径;(3)注重实践教学,加强能力培养;(4)完善课程体系,增加选修课程.  相似文献   
58.
文学翻译中所讨论的"形似"与"神似"的问题在科技翻译中也存在。科技翻译应分两部分来考虑翻译原则:一部分是除核心词语以外的部分,这里基本不用考虑"形似"与"神似"的问题,译文只求"准确,易懂"。另一部分是核心词语的翻译,即新出现的科技词语的翻译。翻译核心词语的时候,译者应该尽量争取做到译文与原文不仅"形似",而且"神似"。  相似文献   
59.
长期以来对许多商标翻译原则的僵化理解,引发了商标翻译实践中的诸多问题.商标翻译中译者创造性的缺失就是其中一个重要的缺陷.以译者创造性为切入点,着重分析了商标翻译中译者创造性缺失的原因和由此带来的种种问题;在此基础上,尝试着从文化视角、方法视角和接受视角三个方面提出了补偿策略,进而抑制传统商标翻译的缺陷、超越文化干扰和融合不同文化消费者的心理,以达到提高商标翻译质量的目的.  相似文献   
60.
机电类高素质应用型人才培养模式   总被引:5,自引:0,他引:5  
地方工科教育要适应地方和区域经济社会发展的需要,立足知识、能力和素质的协调发展,不断优化人才培养模式,对各专业人才培养规格、培养方案与培养途径等进行调整、改革和创新,使之更好地适应面向生产一线的高素质应用型人才培养目标的实现.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号