首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   16372篇
  免费   214篇
  国内免费   81篇
管理学   375篇
劳动科学   39篇
民族学   389篇
人才学   286篇
人口学   5篇
丛书文集   2496篇
理论方法论   322篇
综合类   11427篇
社会学   1289篇
统计学   39篇
  2024年   35篇
  2023年   143篇
  2022年   188篇
  2021年   215篇
  2020年   238篇
  2019年   342篇
  2018年   151篇
  2017年   298篇
  2016年   359篇
  2015年   574篇
  2014年   1231篇
  2013年   1023篇
  2012年   1225篇
  2011年   1461篇
  2010年   1341篇
  2009年   1325篇
  2008年   1277篇
  2007年   1060篇
  2006年   815篇
  2005年   710篇
  2004年   597篇
  2003年   509篇
  2002年   547篇
  2001年   406篇
  2000年   269篇
  1999年   148篇
  1998年   49篇
  1997年   44篇
  1996年   30篇
  1995年   14篇
  1994年   13篇
  1993年   10篇
  1992年   6篇
  1991年   2篇
  1990年   6篇
  1989年   3篇
  1988年   1篇
  1986年   2篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
41.
编辑理想主义的实质是个人的信仰与社会理想在编辑出版事业上的统一,主要表现为对自身价值的不懈追求和强烈的社会文化使命感.市场经济体制的确立以及价值取向多元化趋势的进一步加深,正逐步解构编辑理想主义,出版社的市场化进一步加剧了市场对编辑理想主义的冲击.重构编辑理想主义已是出版界必须面对和急需解决的重大课题,经济全球化和社会建设理性的回归为编辑理想主义的重构提供了难得的历史性机遇.  相似文献   
42.
在线词典的特点及在翻译中的应用   总被引:2,自引:0,他引:2  
在线词典的开发和利用不仅为语言学习提供了便捷、高效的学习工具,而且为语言研究和教学提供了丰富、实时的信息资源。  相似文献   
43.
语言学的发展一直在不断地影响着翻译理论的发展,只不过有时这种影响很间接,尼达的译学思想在中国翻译界一向占据着重要的地位,但这位大师最近宣布其观点已经发生根本变化,尼达学术观点的变化无疑会给目前译学建设带来一定的负面影响。本文着重从翻译理论的作用、翻译标准及语言学与翻译的关系三个角度对尼达翻译思想的转变加以分析;重新阐述理论在译学框架中的地位及作用,理论和实践的关系及翻译理论的意义。  相似文献   
44.
长期以来,人们将双语词典翻译混同于普通翻译,很少对双语词典翻译的特殊性进行系统的理论研究。我们运用哈贝马斯的交往理论,从英汉词典历史文本翻译的主体间性关系切入,阐述英汉词典历史文本翻译不同于其他文本翻译的特质。此研究认为英汉词典历史文本翻译的主体间性关系主要表现为两个语言集团之间以及英语权威和英语初学者之间的两重关系,并在很大程度上决定了英汉词典历史文本翻译的特殊性,即(1)目的语言高度概括、抽象,具有明显的中性化特征;(2)词目翻译排斥使用省译法,等值词和解释性短语并用,大量使用括注;(3)英汉词典历史文本的翻译本质上是一种编译。  相似文献   
45.
英汉习语的文化翻译   总被引:4,自引:0,他引:4  
由于文化背景的不同,英汉两种语言的习语文化内涵也有差异。该文先从思维方式、风俗习惯、宗教神话和地域环境四方面讨论了英汉习语文化内涵的不同,然后分析了引起习语翻译障碍的原因,依据等效翻译理论对习语翻译的方法作了简要探讨。  相似文献   
46.
我国翻译目前正处于第四次翻译高潮,已经走出了传统翻译研究的阶段而成为一门跨学科、跨领域的独立学科。翻译己不仅被视为一种符码转换的文本活动,而被视为一种社会行为,一种文化间的交流与传通活动。  相似文献   
47.
杜莹 《职业》2007,(3):52-53
随着我国博物馆事业的发展,博物馆内部的图书编辑出版工作也逐渐发展起来,本文简要介绍了国内博物馆图书出版工作的基本情况,总结了博物馆图书出版工作模式以及面临的问题,并对博物馆图书编辑出版工作做了前瞻性的分析和思考.  相似文献   
48.
语境是关系到翻译成败的最为重要的因素之一。它制约和影响着词汇的意义和语言手段的选择,限制和促成言语活动的效果的产生。语境在英译中的过程中是具有一些规律性的。  相似文献   
49.
英语电影片名汉译中的"叛逆"性   总被引:3,自引:0,他引:3  
本文针对许多电影片名意译、改译的现象,借助德国功能派翻译理论来分析和解释英语电影片名汉译中的“叛 逆”性,通过分析英语片名汉译中几种“叛逆”的表现和“叛逆”的误区,指出在片名翻译时要紧扣对原文文本——原 片名和影片——的分析和了解,并且要严格贯彻“目的论”法则。  相似文献   
50.
英汉习语的文化差异与翻译策略   总被引:1,自引:0,他引:1  
从民族文化共性和个性方面均可看出英汉习语存在着不可忽视的文化差异,应当借助语用学的理论,科学地确定英汉习语的翻译策略。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号