全文获取类型
收费全文 | 19048篇 |
免费 | 236篇 |
国内免费 | 121篇 |
专业分类
管理学 | 909篇 |
劳动科学 | 98篇 |
民族学 | 378篇 |
人才学 | 676篇 |
人口学 | 4篇 |
丛书文集 | 2305篇 |
理论方法论 | 472篇 |
综合类 | 12161篇 |
社会学 | 2325篇 |
统计学 | 77篇 |
出版年
2024年 | 51篇 |
2023年 | 203篇 |
2022年 | 276篇 |
2021年 | 290篇 |
2020年 | 408篇 |
2019年 | 600篇 |
2018年 | 195篇 |
2017年 | 485篇 |
2016年 | 621篇 |
2015年 | 770篇 |
2014年 | 1459篇 |
2013年 | 1223篇 |
2012年 | 1349篇 |
2011年 | 1500篇 |
2010年 | 1427篇 |
2009年 | 1382篇 |
2008年 | 1365篇 |
2007年 | 1071篇 |
2006年 | 866篇 |
2005年 | 759篇 |
2004年 | 703篇 |
2003年 | 627篇 |
2002年 | 564篇 |
2001年 | 413篇 |
2000年 | 286篇 |
1999年 | 170篇 |
1998年 | 79篇 |
1997年 | 62篇 |
1996年 | 63篇 |
1995年 | 36篇 |
1994年 | 25篇 |
1993年 | 25篇 |
1992年 | 16篇 |
1991年 | 8篇 |
1990年 | 9篇 |
1989年 | 10篇 |
1988年 | 3篇 |
1987年 | 4篇 |
1986年 | 1篇 |
1985年 | 1篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 0 毫秒
121.
肖贤彬 《深圳大学学报(人文社会科学版)》1994,(3)
“陌生化”作为一种语言技巧已成为古今中外的通例。近年来,越来越多的广告创作者使用知法破法”的语言“陌生化”技巧,有意识地采用打破一般语法构词规则的方法,使广告词更富有感染力,更加引人注意。对此,不能简单地用"文理不通"来力。以批评。“陌生化”方法的产生有其客观的依据,但对其应用有一定的限定。 相似文献
122.
刘琦 《西南民族大学学报(人文社会科学版)》2004,25(4):399-403
互文性概念作为重要的文本理论为文学翻译提供了方法论。本文从文本批评的角度 ,把互文性理论放在文学翻译中阅读和书写的框架下 ,通过梳理互文性理论的发展脉络 ,讨论该理论在文学翻译中的影响和界定。本文认为这种讨论有益于对文学翻译中的许多现象做出合理的解释。本文从互文性观点对朱生豪译莎士比亚选段进行个案分析 ,以探讨译者的决定是否受到互文性的影响。 相似文献
123.
刘艳明 《河北理工大学学报(社会科学版)》2004,4(3):182-184
论述了英汉习语中的文化空缺现象,从文化翻译观的视角出发探讨了习语翻译中对文化空缺的处理,提出在文化大融合的今天应该本着文化平等的态度,适应文化交流的客观要求,尽量使用异化的翻译方法对文化进行移植. 相似文献
124.
黄明毅 《宁德师专学报(哲学社会科学版)》2003,(4):66-69
本文通过分析英汉两种语言的语句在结构、措词、表达顺序、句子重心以及文化内涵等方面的差 异,并提出相关的差异的对策。 相似文献
125.
简述了网络免费教育资源的内涵和存在类型,系统地归纳了网络免费教育资源的搜索途径和方法,总结了常用的检索技巧,并提供了部分常用典型网站。 相似文献
126.
许康平 《广西民族大学学报(哲学社会科学版)》2003,25(4):122-124
从翻译风格的倾向性、互补性和多样性来阐述翻译者的个人风格在翻译过程中是如何参与其事的,并大胆地提倡要重视译者个人风格的追求. 相似文献
127.
刘榕 《齐齐哈尔师范学院学报(社会科学版)》2008,(2):142-144
商标翻译涉及到民族文化、地域文化及他国消费心理等诸多因素。它是一种跨文化翻译。译者应具有很强的跨文化意识。本文从文化的角度,探讨商标翻译。认为商标翻译必须充分考虑文化差异,努力跨越文化鸿沟;必须熟知外国语言习俗,力避他国禁忌。 相似文献
128.
王春燕 《江苏工业学院学报(社会科学版)》2008,9(1):106-108
双关语的可译性一直是翻译界争论的热点。语言、文化及表达习惯的差异,使双关语翻译难以兼顾其双重含义。"功能对等"理论以译语读者为中心,注重译文在译语语言和文化环境中所预期达到的功能,为双关语的翻译另辟蹊径。对英语广告中双关语的翻译来说,译文只要能产生与原文相似的广告效应,能使译文读者获得与原文读者近乎相同的感受就是成功的翻译。 相似文献
129.
翻译是一种语言活动,更是一种跨文化的交际活动。基于语言学研究成果的文化语境观,为翻译提供了一个崭新的视角。在翻译过程中,译者除了要考虑源语和译语两种语言体系外,还要考虑文化语境对翻译的规约和影响。本文借助文化语境的研究理论,分析文化语境对翻译活动的影响,进而探讨翻译过程中对社会文化语境应采取的翻译策略。 相似文献
130.
近年来传感技术迅速发展,传感器新原理、新材料和新技术的研究更加深入、广泛,传感器新品种、新结构、新应用不断涌现、层出不穷,现在新型传感器研发的重点领域主要有以下几个方面。一、基于MEMS技术的新型传感器微传感器(尺寸从几微米到几毫米的传感器)特别是以MEMS(微电子机械系统)技术为基础的传感器已逐步实用化,这是今后发展的重点之一。微机械设 相似文献