首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1357篇
  免费   14篇
  国内免费   5篇
管理学   19篇
劳动科学   2篇
民族学   18篇
人才学   22篇
丛书文集   167篇
理论方法论   23篇
综合类   1053篇
社会学   72篇
  2024年   2篇
  2023年   4篇
  2022年   3篇
  2021年   6篇
  2020年   6篇
  2019年   9篇
  2018年   3篇
  2017年   11篇
  2016年   17篇
  2015年   37篇
  2014年   71篇
  2013年   63篇
  2012年   66篇
  2011年   90篇
  2010年   110篇
  2009年   122篇
  2008年   157篇
  2007年   104篇
  2006年   97篇
  2005年   84篇
  2004年   64篇
  2003年   65篇
  2002年   66篇
  2001年   52篇
  2000年   27篇
  1999年   16篇
  1998年   10篇
  1997年   8篇
  1996年   1篇
  1995年   2篇
  1994年   1篇
  1992年   1篇
  1990年   1篇
排序方式: 共有1376条查询结果,搜索用时 31 毫秒
931.
语言中的数字是反映客观物质世界的规模,大小的数和量,而由于各自语言中所包涵的文化传统,思维观念,以及对数字的感知取向不同,故赋予数字的文化内涵也不尽相同。本文主要探讨英语数字习语的文化内涵,希望引起人们更多的关注,使习语更好地为跨文化交际服务。  相似文献   
932.
本文以约束理论为基础,从形态、句法约束和分布三个方面分析了英汉语中反身代词的异同,分析发现英语反身代词和汉语复合反身代词在句法上的性质相似,都遵循约束理论A原则,而汉语简单反身代词“自己”却不完全遵循约束理论.此外,本文还简单评介了对汉语“自己”的一些解释理论.  相似文献   
933.
衔接是构成语篇连贯的一个重要手段,是篇章语言学中一个重要的概念。汉英两种语言具有基本相同的衔接手段,但由于语言间的差异,运用衔接手段的方式有所不同。以Halliday和Hasan关于衔接的理论为基础,探讨汉英两种语言在衔接手段使用上的异同(以异为主)及其对英汉互译的启示。  相似文献   
934.
依照传统的看法,习语是约定俗成的习惯用法,是不可分析的。认知语言学则认为习语是可分析、可活用的。文章从关联理论的角度出发,就英语习语的语义的可分析性、比喻性进行了探讨。  相似文献   
935.
从信息型英汉语码转换和情感型英汉语码转换两个角度进行分析研究,得出英语课堂上英汉语码转换的功能,成因和原则.其功能表现在从信息和情感角度进行英汉语码转换以提高英语学习效率;成因涉及到母语在目的语中的空缺,目的语在语义内容和应用范围上同母语的区别,参与课堂教学和活动的师生的语言知识、地位、年龄、经历、受教育程度、性别、对英语的掌握程度等;原则分三个角度论述,即目的语优先原则,适时适量使用母语原则,顺应原则.既提倡最大程度上使用目的语言,同时又肯定适时适量使用母语的辅助作用.  相似文献   
936.
习语作为一种蕴含深厚文化内涵的短小精悍的语言为中西方人民所钟爱,然而这些丰富多彩的习语是中西方人民在长期使用语言的过程中创造出来的,有其浓厚的民族和历史色彩。本文从中西方习语的形成背景,即中西方文化的差异上着手,同时介绍一些习语翻译的方法,目的在于帮助读者正确地认识中西方两种习语的差异,从而能准确地理解与使用习语。  相似文献   
937.
词汇是语言的三大要素之一,是一个动态的开发系统,是语言中最敏感、最活跃的因素.随着政治、经济、科技、文化的快速发展,英汉新词源源不断的出现.通过对比英汉新词,可以看出两者的产生途径基本一致,用词简单通俗,但英语新词产生速度更快,数量更多,展望前景,英语新词更趋简化、快捷.  相似文献   
938.
习语是语言的一种表达方式,其形式简洁而意思精辟,是语言中的核心与精华所在。语际转换的目的是实现不同语言间的交际和文化交流。本文分析了英汉习语的特点,影响英汉习语语际转换的因素,重点探讨了英汉习语对应式转换、平行式转换、替代式转换和冲突式转换等四种语际转换形式。  相似文献   
939.
英汉数字习语的文化根源及对比、翻译探析   总被引:1,自引:0,他引:1  
从文化语言学和对比语言学的角度探求英汉数字习语的不同文化根源,通过对比研究可以看出:不同的风俗习惯、宗教信仰、文化传统会影响英汉数字习语的文化喻义.正确解读英汉数字习语的文化差异,对外语学习、英汉互译、对外汉语教学与研究和跨文化交际等有一定的指导意义.只有充分了解数字习语的深层文化寓意,才能使翻译更生动、形象,更具表现力,进而有效地提高跨文化交际的能力.  相似文献   
940.
中国学生的英语写作是跨语言、跨文化的交际活动,不仅受到语言能力的制约,更受到社会文化因素的制约。本国文化干扰、英汉思维差异等方面是学生英语写作过程中产生错误的原因,应引起我们足够的重视,以提高他们英语写作水平。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号