全文获取类型
收费全文 | 1369篇 |
免费 | 13篇 |
国内免费 | 5篇 |
专业分类
管理学 | 19篇 |
劳动科学 | 3篇 |
民族学 | 18篇 |
人才学 | 24篇 |
丛书文集 | 168篇 |
理论方法论 | 23篇 |
综合类 | 1060篇 |
社会学 | 72篇 |
出版年
2024年 | 2篇 |
2023年 | 4篇 |
2022年 | 8篇 |
2021年 | 6篇 |
2020年 | 8篇 |
2019年 | 11篇 |
2018年 | 3篇 |
2017年 | 11篇 |
2016年 | 17篇 |
2015年 | 37篇 |
2014年 | 71篇 |
2013年 | 63篇 |
2012年 | 66篇 |
2011年 | 90篇 |
2010年 | 110篇 |
2009年 | 123篇 |
2008年 | 158篇 |
2007年 | 104篇 |
2006年 | 97篇 |
2005年 | 84篇 |
2004年 | 64篇 |
2003年 | 65篇 |
2002年 | 66篇 |
2001年 | 52篇 |
2000年 | 27篇 |
1999年 | 16篇 |
1998年 | 10篇 |
1997年 | 8篇 |
1996年 | 1篇 |
1995年 | 2篇 |
1994年 | 1篇 |
1992年 | 1篇 |
1990年 | 1篇 |
排序方式: 共有1387条查询结果,搜索用时 15 毫秒
951.
张萌萌 《青春岁月:学术版》2015,(1):70
习语是语言在其使用过程中所形成的一种独特而固定的表达方式。英汉习语中包含着英汉两个民族不同的文化特质及信息,他们与各自的文化传统之间是密切相连的,鲜明的体现出了两种语言之间的文化差异。因此,对于英汉习语的翻译就不只是两种语言之间的简单转换,更应该是一种文化之间的交流过程。掌握好习语的翻译,对于语言的领悟力以及跨文化的交际能力的提高有着非常重要的作用。 相似文献
952.
《青春岁月:学术版》2013,(5)
通过英汉亲属关系词对比可以约略窥见其背后的中西方社会文化差异,从而使我们更好地掌握和运用他们。但中西方文化丰富多彩,博大精深,要想对其有更深的了解,还需要更广泛、更深入的学习和研究。本文主要以英汉亲属关系词为例探讨中学英语词汇教学中两种社会文化的反映。 相似文献
953.
语言中的数字是反映客观物质世界的规模,大小的数和量,而由于各自语言中所包涵的文化传统,思维观念,以及对数字的感知取向不同,故赋予数字的文化内涵也不尽相同。本文主要探讨英语数字习语的文化内涵,希望引起人们更多的关注,使习语更好地为跨文化交际服务。 相似文献
954.
英语习语是英、美文化传承的产物之一,体现着不同时期的文化背景、宗教信仰、生活习俗和民族心理等方面的特色。熟练的应用英语习语、更好的理解文化差异及内涵,对于英语学习起着重要的作用。本文通过介绍语言与文化之间的密切联系,帮助语言学习者更准确的使用英语,让语言成为传神达意的交流工具。 相似文献
955.
被动语态是法律英语的一个重要特征,然而由于英汉两种语言的差异,法律英语中被动语态的使用远多于法律汉语中被动语态的使用.因此法律英语中被动语态的汉译问题就显得非常关键.本文将主要介绍英汉两种语言下被动语态的差异及如何将法律英语中的被动语态准确地翻译为中文. 相似文献
956.
957.
习语是语言的民族形式和各种修辞手段的集中体现。英语习语在书面语和口语中发挥着重要的作用。在其汉语翻译过程中,译者应选择适当的翻译方法,将源语文化内涵正确、得体地转化为目的语。 相似文献
958.
本文首先对国际会议中的同声传译做出介绍,继而提出相比交替传译,同传所需要额外克服的若干困难;最后,针对同传的特质,提出一些同传过程中可能用到的相应技巧,帮助口译员更好的完成同声传译,提高口译质量,促进人与人间的沟通。 相似文献
959.
由动物词汇的联想意义能够看出各自国家背后的种种文化因素。本文将对动物词汇中折射出的中西历史文化、地域文化、宗教文化、价值观、思维方式等方面的差异进行对比分析,旨在更好地帮助英语学习者能够融会贯通地掌握英语语言及其文化。 相似文献