排序方式: 共有23条查询结果,搜索用时 15 毫秒
11.
赵明 《中国矿业大学学报(社会科学版)》2014,(4):132-136
本文在现代语言学而不是传统修辞学的基础上,探讨了回指重现视角下的《菜根谭》“顶针”辞格,追溯了在形式主义、功能主义和二者融合互补的学派发展背景下,回指研究由唯形式论、语用认知观到回指重现观的发展轨迹.本文从理论和实践两个方面充分说明了“顶针”辞格的回指重现观则更具解释力和说服力,回指重现视角下的《菜根谭》“顶针”辞格研究注重从“形”向“神”的转化与飞跃,这种由表层向深层的根本性转化因而具有其本质的动态意义.重现观作为综合可取的客观标准,对“顶针”辞格研究具有理论和实践意义,它强调了“顶针”辞格是一种社会产物,而不是一种语言能力;强调对主体思想的提炼和创新空间的延展,具有很强的张力和动态潜能.回指重现视角下的“顶针”辞格无论从形式和内容而言,皆为完美无缺,其精湛的创意形式和丰厚的思想内容相映成趣,其精巧简练的结构和聚焦的主题概念相契融合,能够与读者的审美心理和认知心理相吻合,因而,能够产生绝佳的读者反应和社会效果. 相似文献
12.
长期以来,学界对佛教怎样通过流行的古代立身处世格言著作而走进士大夫生活的问题探讨不够.本文通过剖析《菜根谭》以佛教弥补儒家缺陷的观点,说明唯有“百花齐放”才能满足人的多层次需求;“越是民族的,越有亲和力,越是世界的.” 相似文献
13.
14.
周铁项 《河南大学学报(社会科学版)》2000,(6)
本文从心性操守、立身处世、待人应事、仕进隐退以及忧劳逸预、享乐节俭等几个主要方面 ,详细剖析了儒家中庸思想对《菜根谭》广泛而深刻的影响 ,从而说明《菜根谭》作为处世名著 ,其所以持久沁人心脾 ,原因之一 ,就是其有着传统的儒家哲学基础 ,且不少观点至今仍有可资借鉴之处 相似文献
15.
16.
《菜根谭》是中国浩如烟海的传统文化典籍中的一颗璀璨的明珠.蒋坚松教授是中国学者中英译《菜根谭》全本的第一人.蒋译《菜根谭》把语用学的语用等效翻译和语境理论的研究成果用于其中,成功完成了作者与译者及读者间的交流.从等效翻译和语境翻译的视角赏析蒋译《菜根谭》,更能看到此作品翻译技巧上的匠心独运和文化转承上的神形兼备. 相似文献
17.
18.
心是一颗晶莹剔透的心。《菜根谭》有云,心虚则性现。心静下来,就如同一面镜子,万物都可以朗照,万物即纳胸怀。平是平静如砥的平。风来不起波澜,云去不剥不拣。八风吹不动,我自岿然如钟。心灵安宁如禅定,声色犬马全不听。气是气定神闲的气。不疾不徐,不张不弛,恰到好处,呼吸之间皆是梵唱,吐纳之间皆为菩提。和是温暖谦和的和。如春风拂面,如夕阳斜照,如温泉濯足,如稻香扑面。一抬头、一俯首都礼节清明,儒雅有道。平和的心灵仿佛给人生穿针引线,串接起生命的温情段落,补足灵魂的精气神。和平是心灵不争不逐,不纷不扰,不卑不亢,不惊不惧。一派和暖的气息,一种沉稳的格调,一腔如水的旷达,一份如山的巍峨。 相似文献
19.
张幼军 《中南大学学报(社会科学版)》2003,9(1):132-135
蒋坚松教授英译<菜根谭>,既充分尊重原作,又有适度的译者介入,而介入也是为了更好地尊重原作.<菜根谭>这部人生格言,集儒、释、道三家思想为一体,深刻地反映了中国文化所强调的"虚心"的人生态度,而"虚心"也正是中国阐释学的根本.<菜根谭>的英译本不仅到位地表达了<菜根谭>的风貌,也体现了中国阐释学的精粹,同时也反映出西方客观阐释学与中国阐释学的契合. 相似文献
20.