首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2955篇
  免费   63篇
  国内免费   15篇
管理学   202篇
劳动科学   9篇
民族学   75篇
人才学   66篇
人口学   3篇
丛书文集   405篇
理论方法论   81篇
综合类   1820篇
社会学   285篇
统计学   87篇
  2024年   8篇
  2023年   23篇
  2022年   27篇
  2021年   49篇
  2020年   46篇
  2019年   56篇
  2018年   33篇
  2017年   64篇
  2016年   66篇
  2015年   122篇
  2014年   231篇
  2013年   212篇
  2012年   203篇
  2011年   258篇
  2010年   219篇
  2009年   234篇
  2008年   220篇
  2007年   175篇
  2006年   125篇
  2005年   125篇
  2004年   103篇
  2003年   99篇
  2002年   91篇
  2001年   80篇
  2000年   61篇
  1999年   34篇
  1998年   17篇
  1997年   13篇
  1996年   10篇
  1995年   14篇
  1994年   2篇
  1993年   6篇
  1992年   1篇
  1991年   2篇
  1990年   1篇
  1989年   2篇
  1986年   1篇
排序方式: 共有3033条查询结果,搜索用时 164 毫秒
991.
汉语合成词主要有复合式、附加式和重叠式三种构词类型,而英语复合词常见的构词类型有复合法、词缀法和转换法。对比其异同可以发现:汉语和英语中都有复合法构词类型和利用词缀的构词类型;汉语重叠构词法在英语中没有完全对应的构词类型,但英语中有少量叠音构词及成对词与其有些相似;英语转换法则与汉语中的词的兼类相对应。  相似文献   
992.
本文对英汉主谓关系加以对比研究。  相似文献   
993.
英民族文化不同于汉民族文化,因而动物名称“鸡”在英汉语言中存在国俗语义同异并存现象。本文主要围绕动物词语“鸡”在英语和汉语中语义相同、语义为一语独有以及喻义相似动物名称不同等方面作一对比分析。  相似文献   
994.
推敲、揣摩、英汉对比与翻译教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
随着国际交流的日益频繁和电子通讯的快速发展,翻译业务与日惧增.翻译市场也逐渐向国际化方向发展.可以预料,21世纪,中国将需要大量的翻译人才.那些既有专业知识又具备翻译能力的人才将会倍受青睐.然而大学英语英汉翻译教学,仍然是令许多教师感到棘手的问题.许多学生由于缺乏推敲、揣摩,缺乏英汉思维和文化差异对比等方面的训练和修养,在进行英汉翻译时遇到了许多困难.因此,在翻译教学中,注意培养学生在翻译中应用推敲、揣摩和英汉思维与文化差异对比等技巧,是十分必要的.  相似文献   
995.
委婉语是社会文化发展的产物,对英语委婉语和汉语委婉语的相同部分和差异部分进行比较,可以看出不同的民族具有不同的文化。  相似文献   
996.
我国与发达国家中小企业科技创新能力的对比研究   总被引:6,自引:0,他引:6  
我国中小企业与发达国家相比由于科技人员数量不足,相关素质不够,使得科技成果缺乏先进性和新颖性,造成了技术的低水平徘徊和不必要的资源浪费;由于国家和各级地方政府主要关注大企业和支柱产业,使得中小企业在资金、人才和技术方面显得尤为不足;在技术引进方面,往往是注重引进,不注意消化吸收,注重引进硬件设备,不注重引进软件技术,另外,还存在低水平重复引进等弊端。如果不解决这些问题,我国中小企业将无法改变落后局面。  相似文献   
997.
998.
为全面分析"中"字的词义隐喻引申情况,文章从不同语义认知视角对其进行了汉英对比分析.主要从文化差异和历史背景差异视角,分析了英汉语境下"中"字词义的不同隐喻引申以及二者存在的差异,探讨了英汉语境下词义隐喻引申存在差异的原因.结论认为文化背景差异以及不对应翻译是词义隐喻引申存在差异的主要因素.  相似文献   
999.
语言学家对英语双关 (pun)的长期研究认为,pun只存在于词语 (word)或词组(phrase)这一级别。通过与汉语中双关语的对比分析,借鉴汉语双关修辞手法应用范围的最新突破研究,认为pun(英语双关或一语多关 )也应是一种修辞格,其体现不局限于同音 (近音 )异义或同词多义这些手段,其他修辞格如暗喻、反语、象征也可被使用。根据研究提出把英语中pun的应用范围从语素、词、词组延伸到了句子、句群、语段以及语篇。  相似文献   
1000.
通过对某些常见英语成语及谚语的分析,探讨英汉两种语言中成语及谚语的异同以及某些误解、误译产生的原因及表现,并就如何正确理解和翻译英语成语及谚语提出了几点方法.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号