首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   912篇
  免费   24篇
  国内免费   8篇
管理学   6篇
民族学   10篇
人才学   10篇
丛书文集   108篇
理论方法论   16篇
综合类   740篇
社会学   54篇
  2024年   4篇
  2023年   14篇
  2022年   15篇
  2021年   15篇
  2020年   17篇
  2019年   13篇
  2018年   9篇
  2017年   18篇
  2016年   25篇
  2015年   31篇
  2014年   77篇
  2013年   65篇
  2012年   73篇
  2011年   79篇
  2010年   105篇
  2009年   86篇
  2008年   95篇
  2007年   71篇
  2006年   31篇
  2005年   37篇
  2004年   24篇
  2003年   16篇
  2002年   10篇
  2001年   7篇
  2000年   4篇
  1999年   1篇
  1998年   1篇
  1995年   1篇
排序方式: 共有944条查询结果,搜索用时 15 毫秒
51.
作者从《译者的任务》原语德文本出发,通过分析其英译本,发现目标文本即英译本与原文本所表达的内容有所出入,在此做简略探讨,并就此提出了一点意见和建议,旨在启示读者阅读译本的同时,不要忽视原文本,以免造成误读。  相似文献   
52.
模拟翻译公司是应翻译教学所需而创设的一种实践教学模式,其核心任务是对译者能力的培养与塑造。本文对模拟翻译公司实践教学模式的内涵、操作过程、所培养的译者能力、对师生的要求及其价值予以介绍,以期为译者能力培养提供一定的借鉴与启示。  相似文献   
53.
译者的综合素质素养能力决定译品的优劣.所有的翻译理论与技巧都要通过人,即翻译工作者,才能得到贯彻实施.脱离了对译者的要求,脱离了译者本身应有的素质素养能力来谈翻译理论与技巧显然是不能完全奏效的.对译者角色的认识一直是国内外翻译理论界不断在探讨的一个重大问题,在当代译学理论中地位日益彰显.本文就新时代译者的素质素养能力讨论,希望翻译者努力培养自身素质素养能力真正形成专家能力.  相似文献   
54.
邓玉羽 《现代交际》2011,(10):51+50-51,50
《红楼梦》是我国四大古典文学名著之一,是一部有关中国文化的百科全书,《红楼梦》的翻译对任何译者来说都是一个不小的挑战。本文借鉴前人对两个译本(大卫霍克斯和杨宪益、戴乃迭译本)翻译策略、翻译效果的研究,通过分析两个译本对《红楼梦》文化内容的翻译,进一步对比分析和探讨了两个译本中对文化内容翻译,意在发掘更多影响译者对文化内容翻译的因素。  相似文献   
55.
从作者——译者的层面上讲,译者总是处于忠实与背叛的两难境地。而对于此层面上译者地位的探讨也已不胜枚举。而在译者——作者层面,不同读者对于译作风格意境的理解及喜好上的差异,从一定程度上导致了译者的忠诚或背叛。本文拟以作者——译者、译者——读者两个层面探讨译者地位问题,并着重在译者——读者层面,从读者的感受出发,去浅析其对译者地位的影响。  相似文献   
56.
本文以《京华烟云》两个译本为范本从选择文本、解读原文、决定翻译方法及决定表达方式和应用翻译技巧四个方面,分析译者主体性在翻译中的体现,进而揭示了发挥译者主体性的重要性。  相似文献   
57.
跨文化交际中的影视翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
作为大众传媒的一个重要组成部分,影视翻译有其独特的语言特点,如口语化、人物性格化、情感化等.同时,由于中外文化和思维方式的不同,影视翻译必然受到跨文化交际的影响.因此,译者在进行影视翻译时应以文化翻译观为依据,以译语读者为中心,注意信息传递的效果,力图达到译语观众与原语观众心理接受反映的和谐一致.  相似文献   
58.
译者主体性是指翻译过程中译者在尊重翻译对象前提下所表现出来的主观能动性,从哲学角度对译者主体性进行探讨,这对译学研究具有一定建构意义。“理解的历史性”让我们看到了翻译活动的创造性特质,“期待视野”使译者对翻译策略有多元选择,凸现了译者在翻译过程中的主体性介入;但同时我们也应认识到,译者的主体性不是孤立的“占有性”独白,它应体现在与原作者及的语读者共存的平等对话中。  相似文献   
59.
文学翻译不仅受制于源语文化语境与原作者文化背景,而且也受到目的语文化语境和译者文化意识的制约。因此译者主体性体现在选取合理的翻译策略来协调两种不同文化,从而实现文化互动与交流。  相似文献   
60.
正像本书序言中所说,此书不是一本历史,也不是一本自传,而是作者根据亲身经历对历史事件的一些回忆,既然如此,在阅读本书之前,读者应该对作者有个大略的了解。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号