全文获取类型
收费全文 | 1504篇 |
免费 | 39篇 |
国内免费 | 13篇 |
专业分类
管理学 | 3篇 |
劳动科学 | 1篇 |
民族学 | 37篇 |
人才学 | 15篇 |
丛书文集 | 221篇 |
理论方法论 | 41篇 |
综合类 | 1155篇 |
社会学 | 82篇 |
统计学 | 1篇 |
出版年
2024年 | 10篇 |
2023年 | 26篇 |
2022年 | 28篇 |
2021年 | 38篇 |
2020年 | 45篇 |
2019年 | 46篇 |
2018年 | 25篇 |
2017年 | 38篇 |
2016年 | 35篇 |
2015年 | 49篇 |
2014年 | 96篇 |
2013年 | 108篇 |
2012年 | 91篇 |
2011年 | 117篇 |
2010年 | 117篇 |
2009年 | 91篇 |
2008年 | 139篇 |
2007年 | 82篇 |
2006年 | 73篇 |
2005年 | 74篇 |
2004年 | 51篇 |
2003年 | 45篇 |
2002年 | 41篇 |
2001年 | 34篇 |
2000年 | 23篇 |
1999年 | 10篇 |
1998年 | 6篇 |
1997年 | 6篇 |
1996年 | 3篇 |
1995年 | 2篇 |
1994年 | 3篇 |
1993年 | 2篇 |
1992年 | 1篇 |
1990年 | 1篇 |
排序方式: 共有1556条查询结果,搜索用时 15 毫秒
91.
吴小芳 《内蒙古民族大学学报》2012,(1):29-30
本文主要以认知语言学的意义观为理论基础,分析了汉语无主句英译问题。通过分析发现,英语隐喻性无灵主语句可为英译汉语无主句提供一种新的尝试。 相似文献
92.
奈达的翻译思想从20世纪80年代初开始介绍到中国大陆,在国内译界曾一度形成"言必称奈达"的局面。基于陈宏薇(2001)将前20年分四个阶段的研究,本文通过调查对奈达理论的引文情况,对2001-2008年《中国翻译》上发表的研究文献按第五、第六阶段进行了全面梳理,归纳和分析了"奈达现象"在中国的发展趋势:发现经过第四阶段对奈达翻译理论的批判性接受,"奈达现象"在第五阶段走向低谷;在第六阶段转向成为研究热点,由此说明我国的翻译研究出现"回归语言学"倾向。最后提出当前中国译界引用西方翻译理论应与时俱进。 相似文献
93.
94.
张谷若以研究翻译哈代著称于世,他翻译了哈代的三部小说:《德伯家的苔丝》、《还乡》和《无名的裘德》,被中外文学界誉为“哈代专家”,“哈代的东方知音”。文章从方言对译、注释和翻译目的三个方面对张谷若翻译的哈代作品进行了评价。 相似文献
95.
翻译理论中的可译性是指双语转换中原语的可译程度。可译性问题的实质是:用某种语言表达出来的作品的思想内容和精神风貌是否能够用另外一种语言完全确切地再现出来,而非能否可译的问题。本文拟从语言在语义三角形中的关系出发,对可译性问题所涉及的可译性根据、可译性限度、以及可译性和不可译性的辩证关系等三个方面作一番梳理和讨论。 相似文献
96.
历史、社会与文化语境中的复译——Gone with the Wind中译研究(1940—1990年) 总被引:1,自引:0,他引:1
陆颖 《同济大学学报(社会科学版)》2008,19(4):84-92
本文根据巴斯奈特和勒菲弗尔为代表的文化学派翻译理论,以1940到1990年间Gone with the Wind 的中译为对象,着重研究三个中译本及首译后的曲解历史与重印风波,通过分析各现象的历史、社会、文化语境,以寻求和证明语境在复译中的决定性作用. 相似文献
97.
李杰 《郑州轻工业学院学报(社会科学版)》2007,8(5):88-90
翻译中的"可译性"既有绝对性,也有相对性,只是绝对性不断扩大,相对性日渐萎缩。双语转换中的困难主要有语言美的不可译、某些修辞手段的不可译以及语外之意的不可译等,对此,可通过解释性翻译、零翻译、变译、创造性翻译等方法解决。 相似文献
98.
文章运用目的论的观点探讨导译者应该如何传递旅游景点名称的文化内涵。由于景点名称富于文化意义,其翻译成为旅游资料翻译的难点、重点。作为现场翻译的导译则直接承担了现场传播中国文化的重任。导译员应该充分理解、发掘景点名称的文化内涵,遵循旅游导译的目的,运用恰当的翻译策略与技巧,协助异种文化背景的游客理解其文化内涵,达到其通过旅游来体验文化他性的目的。 相似文献
99.
连小英 《福建医科大学学报(社会科学版)》2008,9(4):50-54
“全译”与“变译”是一对新的翻译范畴,全译要求尽可能的忠实于原文;变译理论是指为了满足读者的需求,可以采取增、减、编、述、缩、并、改等策略。变译作为全译的补充有其明显的优势,并将在对外宣传翻译中发挥越来越重要的作用。本文尝试用跨学科研究的方法在新闻传播学中分析其理论依据,并以中国新华网和中国政府网上关于汶川地震的一些新闻报道为例阐释其在现代新闻翻译中的实践与运用。 相似文献
100.