全文获取类型
收费全文 | 3859篇 |
免费 | 81篇 |
国内免费 | 33篇 |
专业分类
管理学 | 71篇 |
劳动科学 | 1篇 |
民族学 | 40篇 |
人才学 | 21篇 |
丛书文集 | 605篇 |
理论方法论 | 79篇 |
综合类 | 3027篇 |
社会学 | 113篇 |
统计学 | 16篇 |
出版年
2024年 | 14篇 |
2023年 | 34篇 |
2022年 | 52篇 |
2021年 | 71篇 |
2020年 | 70篇 |
2019年 | 70篇 |
2018年 | 34篇 |
2017年 | 37篇 |
2016年 | 53篇 |
2015年 | 112篇 |
2014年 | 172篇 |
2013年 | 194篇 |
2012年 | 241篇 |
2011年 | 293篇 |
2010年 | 298篇 |
2009年 | 263篇 |
2008年 | 303篇 |
2007年 | 290篇 |
2006年 | 233篇 |
2005年 | 203篇 |
2004年 | 184篇 |
2003年 | 176篇 |
2002年 | 153篇 |
2001年 | 152篇 |
2000年 | 94篇 |
1999年 | 77篇 |
1998年 | 33篇 |
1997年 | 19篇 |
1996年 | 15篇 |
1995年 | 5篇 |
1994年 | 13篇 |
1993年 | 5篇 |
1992年 | 3篇 |
1991年 | 2篇 |
1990年 | 4篇 |
1989年 | 1篇 |
排序方式: 共有3973条查询结果,搜索用时 15 毫秒
31.
康玉斌 《江汉大学学报(人文科学版)》2002,21(2):34-36
通过与普通话“造”的对比分析,本文详细描述了东北方言动词“造”的语法及语义特征。文中着重指出其在语法上的独特性:状语、补语、宾语的类型复杂;通常用于完成时态;不能用肯定否定重叠的方式表示疑问。并阐述了其在语义上的丰富性,如义项大致可分为三类,修辞效果突出及对宾语、状语、补语具有语义上的选择。 相似文献
32.
《金瓶梅》“把”字句研究 总被引:5,自引:0,他引:5
孙占林 《广西师范学院学报(哲学社会科学版)》1991,(3)
本文以《新刻绣像批评金瓶悔》为基础,同时参阅了明、清的十几部白话小说,对《金瓶梅》的“把”字句作了多角度的观察和分忻。得出以下结论:1、“把”字句动词语义不指向“把”字宾语的反向结构在明代已发展成熟;2,“把”字句动词的发展变化促进了“把”字在意义与功能上的虚化;3、“把”字句否定式以否定词出现在“把”之后为常例;4、“把”字宾语已发展成熟,在动作未发生时,其所指并不存在的表确指的宾语已经出现. 相似文献
33.
本文本文先简述了二语词汇表征和发展模式,此模式明确展示了二语词汇习得的过程和阶段。再从实验方法上对两个实验进行了比较,试图在二语词汇表征实证研究上并且在复制研究上给研究者们以启示。 相似文献
34.
通过对“她爱做针线活”及相关句式的认知语义分析,试图找出可以充当两个动词紧密相连的连动式中的前一个动词可能具有的一些特征。 相似文献
35.
本文以Halliday的系统功能语法为理论工具,尝试对《红楼梦》中《癞头僧嘲甄士隐诗》的五个英译本进行逻辑语义关系、主位结构和衔接系统的对比分析,以展示在翻译中考虑语篇纯理功能的重要性。 相似文献
36.
姜焕文 《甘肃联合大学学报(社会科学版)》2003,19(4):28-30
文学研究一般是以研究作家、作品、读者为本体,而新批评派研究文学的侧重点则在于作品.细读是研究作品的方法之一,也是新批评对文学作品的鉴赏方法,其核心在于以文本为中心,用语义分析方法解读文学作品,并强调文学作品是一个和谐的有机体,其每个部分影响着整体,同时也接受整体的影响.分析李清照词<武陵春>,可以从理论和实践两个角度对细读法加以介绍. 相似文献
37.
色彩词红BB单独探讨的人不多,本文对红BB的构词规律,词义特征、语法特点,语用中的发展衍生进行了探讨。 相似文献
38.
徐华 《河南科技大学学报(社会科学版)》2008,26(4):68-70
回顾中外学者对异常搭配的构成方式和理论依据的研究可以发现,这种创造性地使用语言的方式比常用的词语搭配更能吸引人们的注意力,满足人们的审美需求,从而更好地达到交际目的。 相似文献
39.
谢永芳 《天津大学学报(社会科学版)》2002,4(4):296-299
语义单位、语义单位之间的结构关系、结构层次是现代汉语语言意义系统的三要素 ,不同性质的语义单位彼此之间复杂纠联 ,使构成语义系统的两子系统 (词汇意义、语法意义子系统 )、两次子系统 (词法意义、句法意义次子系统 )紧密地联结在—起 ,构成一个统一的内部饶有联系的结构整体 相似文献
40.
齐建涛 《陇东学院学报(社会科学版)》2006,(1)
东西方文化不同,数字文化观亦有很大的差异性。本文探讨了东西方数字文化观的差异性,并对数字模糊语义的翻译原则进行了归纳。指出只有重视这种差异性并遵循一定的翻译原则,才能使数字在英汉语言的转换过程中不致丧失本意,从而进行有效的文化信息传递。 相似文献