全文获取类型
收费全文 | 4686篇 |
免费 | 98篇 |
国内免费 | 39篇 |
专业分类
管理学 | 80篇 |
劳动科学 | 1篇 |
民族学 | 46篇 |
人才学 | 29篇 |
丛书文集 | 724篇 |
理论方法论 | 89篇 |
综合类 | 3695篇 |
社会学 | 142篇 |
统计学 | 17篇 |
出版年
2024年 | 15篇 |
2023年 | 40篇 |
2022年 | 57篇 |
2021年 | 88篇 |
2020年 | 80篇 |
2019年 | 88篇 |
2018年 | 41篇 |
2017年 | 44篇 |
2016年 | 69篇 |
2015年 | 140篇 |
2014年 | 211篇 |
2013年 | 221篇 |
2012年 | 286篇 |
2011年 | 341篇 |
2010年 | 375篇 |
2009年 | 312篇 |
2008年 | 367篇 |
2007年 | 353篇 |
2006年 | 277篇 |
2005年 | 256篇 |
2004年 | 228篇 |
2003年 | 221篇 |
2002年 | 189篇 |
2001年 | 185篇 |
2000年 | 112篇 |
1999年 | 94篇 |
1998年 | 40篇 |
1997年 | 29篇 |
1996年 | 24篇 |
1995年 | 7篇 |
1994年 | 17篇 |
1993年 | 5篇 |
1992年 | 3篇 |
1991年 | 3篇 |
1990年 | 4篇 |
1989年 | 1篇 |
排序方式: 共有4823条查询结果,搜索用时 468 毫秒
81.
82.
83.
84.
85.
86.
梳理前辈时贤对韵律的论述发现,韵律对于汉语的词法句法均具有制约作用.在英汉翻译过程中,译者应当充分考虑韵律因素. 相似文献
87.
语义离不开语境,对于一个词和句子准确的理解是依赖语境的帮助来实现的。本文试着从语言上下文、情景语境、文化语境三个方面来分析语境在语义翻译中的作用,并试图归纳一些翻译过程中的语境分析策略。 相似文献
88.
林福泰 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》2014,(3):119-121
外贸单证词汇与句式都有其独特之处,其翻译方法也灵活多样.第一,从词汇方面来看,其古朴优雅的书面语一般翻译的时候在汉语能够对等的情况下,寻找同样古朴的书面词汇,否则就采用改变词性等方法,以句子通顺、统一为主.第二,从句式上看,被动语态大量使用,一般以主动语态译之.第三,以名词为中心的不完整句子存在大量信用证、保险单据等时,翻译的时候以流畅为主,一般添加主语和谓语,使语义自然、顺畅. 相似文献
89.
郜峰 《淮北煤炭师范学院学报(社会科学版)》2014,(6)
空间介词是表示事物与事物或者事物与处所之间、动作与事物之间某种空间状态或空间关系一类的介词,这类介词既有着介词共有的性质,也有着自己不同的特点。它们在句法结构、语义结构、语用平面都有自己具体的作用或功能。在句法上,空间介词介引表示空间意义的名词性成分,可以自由出现在"空间介词+处所名词+(方位词)"这样的格式中。在语义上,空间介词是介引与空间意义有关的语义成分,是标明具体空间关系类型的标记。在语用上,空间介词除了具有标记、凸显焦点、管界等作用外,还凸显了说话人对于背景信息的选择和显化过程,反映了说话人的认知心理和语用倾向。 相似文献
90.
汉语尝试态助词“看”的产生过程 总被引:1,自引:0,他引:1
楚艳芳 《宁夏大学学报(人文社会科学版)》2014,(3):22-28
尝试态助词是中古新产生的一个词类,仅有“看”一个成员.尝试态助词“看”用于句子(包括小句)末尾,表示一种尝试的状态.尝试态助词“看”的产生,从语义上看,是由于其本身用法的不断泛化以及词义本身的特点所造成.尝试态助词“看”在语义方面的直接来源恐怕是“观察”义,而非“测试”义.从句法形式上看,“看”构成“V看”式后,其用法更加泛化,进而使“看”的客体发生变化,其客体不再是客观、具体的事物,而是一个未知的事件或抽象事物.从语用上看,语言经济性原则以及人类认知的驱动也是尝试态助词“看”产生的重要因素. 相似文献