全文获取类型
收费全文 | 5741篇 |
免费 | 127篇 |
国内免费 | 41篇 |
专业分类
管理学 | 278篇 |
劳动科学 | 24篇 |
民族学 | 89篇 |
人才学 | 43篇 |
人口学 | 47篇 |
丛书文集 | 982篇 |
理论方法论 | 149篇 |
综合类 | 3867篇 |
社会学 | 345篇 |
统计学 | 85篇 |
出版年
2024年 | 20篇 |
2023年 | 56篇 |
2022年 | 84篇 |
2021年 | 93篇 |
2020年 | 99篇 |
2019年 | 91篇 |
2018年 | 46篇 |
2017年 | 57篇 |
2016年 | 75篇 |
2015年 | 162篇 |
2014年 | 301篇 |
2013年 | 333篇 |
2012年 | 422篇 |
2011年 | 485篇 |
2010年 | 434篇 |
2009年 | 424篇 |
2008年 | 543篇 |
2007年 | 399篇 |
2006年 | 299篇 |
2005年 | 284篇 |
2004年 | 230篇 |
2003年 | 222篇 |
2002年 | 207篇 |
2001年 | 195篇 |
2000年 | 121篇 |
1999年 | 87篇 |
1998年 | 46篇 |
1997年 | 25篇 |
1996年 | 19篇 |
1995年 | 8篇 |
1994年 | 16篇 |
1993年 | 7篇 |
1992年 | 5篇 |
1991年 | 2篇 |
1990年 | 4篇 |
1989年 | 8篇 |
排序方式: 共有5909条查询结果,搜索用时 697 毫秒
141.
杨绪容 《河南大学学报(社会科学版)》2006,46(1):17-21
本文试图通过<金瓶梅>的素材来源考察它的成书.通过比较内容和文字的差异,笔者认为<百家公案>并非<金瓶梅>的直接来源,而词话本和崇祯本确为父子关系. 相似文献
142.
翻译是两种语言的转换。在这个转换过程中,为了便于目的语读者理解,必然会出现语义非对等的现象。语言作为文化的产物,同时又是文化的载体。由于各民族文化都具有独一性,使这种语义非对等成为不可避免的现象。 相似文献
143.
在俄语中动词的地位举足轻重,新的语言研究往往都与动词有着紧密的联系。俄语动词前缀是一种语义复杂的多义性词素,可以纳入多种语义聚合关系之中。针对俄语动词前缀典型的语义特点,可以尝试在语义场的理论框架内,从宏观的角度划分和研究动词前缀的各种语义场,即一组组具有一定共同语义特征的前缀所组成的聚合体。 相似文献
144.
145.
146.
张景霓 《广西民族大学学报(哲学社会科学版)》2006,28(3):141-145
通过分析毛南语量词的语义、句法形式和功能,认为毛南语的名词对个体量词的选择有其分类标准和认知理据;毛南语的量词对句法的制约性较强;毛南语量词的产生和发展受其语言特点的制约,是自源的. 相似文献
147.
"大":修辞原型和隐喻认知 总被引:1,自引:0,他引:1
朱玲 《暨南学报(哲学社会科学版)》2006,28(1):101-104
“大”作为分布极广的修辞原型,广泛延伸至艺术、政治、经济、哲学、伦理等领域,与人的社会活动紧密联系。汉字“大”,是以正面直立于天地间的人的形象,指称天地人的属性。古人对于“大”的认知在天地人这一巨系统中开始和延续:天地与人互为隐喻,古人对宇宙、自身和周围世界的审美体认交融会合,通过“大”奇妙地关联在一起。 相似文献
148.
尚文鹏 《暨南学报(哲学社会科学版)》2006,28(1):89-94
变易是翻译中普遍存在的一种现象,由于两种语言系统的差异,译者不得不作语言层面上的变易。语言上的变易有可能对译本的其他三个层面,即语义、风格及语用含义造成影响,这四个层面的变易现象常常会同时体现在一个词或句子上。通过英汉译本中的实例,分析后三个层面上的翻译变易,即语义变易、风格变易和语用变易,指出译者的翻译策略及相应的变易受文化的宏观影响。 相似文献
149.
付义琴 《集美大学学报(哲学社会科学版)》2006,9(3):38-42
语法学界对能性述补结构“V(O)不得”的来源主要有两种观点:1.认为“V(O)不得中的“得”是置于动词之后表示可能的“得”;2.认为“V(O)不得”和“V得(O)”来源相同,都是由“连动式”到“表示达成、实现的述补结构”,再虚化为能性述补结构。这两种观点都有不足之处。经过认真的调查分析和类比,我们认为“V(O)不得”中的“不得”是由否定动作结果的实现再发展到否定动作本身的实现。 相似文献
150.
李凤吟 《集美大学学报(哲学社会科学版)》2006,9(2):58-62
形容词的重叠形式多样,表义丰富,极大地增强了语言的表现力,是汉语一种独特的构词方式,然而,目前理论界较少涉及性质形容词ABAB式重叠。通过比较,重点探讨分析性质形容词ABAB式重叠的语义条件、语法意义及句法表达功能。了解不同重叠形式的特点,有助于提高运用语言的能力,尤其对于学习汉语的外国人来说,则可避免出现不必要的失误。 相似文献