全文获取类型
收费全文 | 8577篇 |
免费 | 181篇 |
国内免费 | 71篇 |
专业分类
管理学 | 139篇 |
劳动科学 | 3篇 |
民族学 | 126篇 |
人才学 | 71篇 |
丛书文集 | 1763篇 |
理论方法论 | 237篇 |
综合类 | 6195篇 |
社会学 | 275篇 |
统计学 | 20篇 |
出版年
2024年 | 25篇 |
2023年 | 71篇 |
2022年 | 93篇 |
2021年 | 116篇 |
2020年 | 117篇 |
2019年 | 131篇 |
2018年 | 75篇 |
2017年 | 84篇 |
2016年 | 136篇 |
2015年 | 260篇 |
2014年 | 437篇 |
2013年 | 437篇 |
2012年 | 559篇 |
2011年 | 669篇 |
2010年 | 669篇 |
2009年 | 656篇 |
2008年 | 778篇 |
2007年 | 619篇 |
2006年 | 529篇 |
2005年 | 461篇 |
2004年 | 428篇 |
2003年 | 379篇 |
2002年 | 320篇 |
2001年 | 288篇 |
2000年 | 181篇 |
1999年 | 132篇 |
1998年 | 60篇 |
1997年 | 36篇 |
1996年 | 29篇 |
1995年 | 14篇 |
1994年 | 21篇 |
1993年 | 8篇 |
1992年 | 4篇 |
1991年 | 2篇 |
1990年 | 4篇 |
1989年 | 1篇 |
排序方式: 共有8829条查询结果,搜索用时 15 毫秒
61.
产品设计的符号学解构 总被引:4,自引:0,他引:4
设计具有复杂性,它既不是科学也不是艺术。用符号学的方法来解析设计,产品设计的实质就是以实用功能为核心的文化价值传达,同时也包括审美功能;设计的目的是将造型语言所包含的文化价值如实地传达给消费者;为此,造型设计必须符合其符号学规则,包括语构学规则、语义学规则和语用学规则,规则的复杂性决定设计的复杂性,所以,对这些规则的研究是产品设计体系的基础。 相似文献
62.
63.
宋京生 《江苏科技大学学报(自然科学版)》2002,2(2):63-67
汉、英连词的句法功能虽然相同 ,但从语义功能来看 ,两者在关系范畴的分类上有很大差异。对汉、英连词关系范畴的比较有助于揭示两种不同的语言在体现各种语义关系时的特征 相似文献
64.
王振来 《辽宁工学院学报(社会科学版)》2002,4(1):16-18
本文着重讨论现代汉语能愿动词的类别。文章以能愿动词的标准和范围为切入点 ,在此基础上描写了能愿动词的类别 ,从不同角度给能愿动词划分小类 ,揭示能愿动词的内部规律。本文的研究 ,以语义为基础 ,以形式为根据 ,主要运用了词类的典型性理论 ,语义场理论解释有关的现象 相似文献
65.
康玉斌 《江汉大学学报(人文科学版)》2002,21(2):34-36
通过与普通话“造”的对比分析,本文详细描述了东北方言动词“造”的语法及语义特征。文中着重指出其在语法上的独特性:状语、补语、宾语的类型复杂;通常用于完成时态;不能用肯定否定重叠的方式表示疑问。并阐述了其在语义上的丰富性,如义项大致可分为三类,修辞效果突出及对宾语、状语、补语具有语义上的选择。 相似文献
66.
英语语用能力的培养 总被引:2,自引:0,他引:2
李文敬 《南京理工大学学报(社会科学版)》2002,15(1):72-75
语用学研究的是在一定实际环境下说出的话语的意义。即语境对话语的理解有着干涉作用。在外语教学中,不仅要重视语言技能的训练,还要重视语用能力的培养。 相似文献
67.
谭君强 《云南大学学报(社会科学版)》2002,1(1):70-76
作为文学作品的叙述本文是一种重要的交流手段。叙述本文形成的交流是多层面的。第一个层次存在于真实作者与真实读者之间,属于超本文层次;第二个层次存在于叙述者与受述者之间,第三个层次则存在于人物与人物之间;后两个层次均属于内本文层。无论在哪个层面上,这种交流都不是单向的传动,而是一种动的双向交流过程。 相似文献
68.
《金瓶梅》“把”字句研究 总被引:5,自引:0,他引:5
孙占林 《广西师范学院学报(哲学社会科学版)》1991,(3)
本文以《新刻绣像批评金瓶悔》为基础,同时参阅了明、清的十几部白话小说,对《金瓶梅》的“把”字句作了多角度的观察和分忻。得出以下结论:1、“把”字句动词语义不指向“把”字宾语的反向结构在明代已发展成熟;2,“把”字句动词的发展变化促进了“把”字在意义与功能上的虚化;3、“把”字句否定式以否定词出现在“把”之后为常例;4、“把”字宾语已发展成熟,在动作未发生时,其所指并不存在的表确指的宾语已经出现. 相似文献
69.
翻译是一种语言活动,更是一种跨文化的交际活动。基于语言学研究成果的文化语境观,为翻译提供了一个崭新的视角。在翻译过程中,译者除了要考虑源语和译语两种语言体系外,还要考虑文化语境对翻译的规约和影响。本文借助文化语境的研究理论,分析文化语境对翻译活动的影响,进而探讨翻译过程中对社会文化语境应采取的翻译策略。 相似文献
70.
本文本文先简述了二语词汇表征和发展模式,此模式明确展示了二语词汇习得的过程和阶段。再从实验方法上对两个实验进行了比较,试图在二语词汇表征实证研究上并且在复制研究上给研究者们以启示。 相似文献