首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   5580篇
  免费   100篇
  国内免费   48篇
管理学   110篇
劳动科学   6篇
民族学   94篇
人才学   76篇
丛书文集   1289篇
理论方法论   184篇
综合类   3749篇
社会学   211篇
统计学   9篇
  2024年   12篇
  2023年   46篇
  2022年   62篇
  2021年   59篇
  2020年   66篇
  2019年   83篇
  2018年   52篇
  2017年   74篇
  2016年   89篇
  2015年   178篇
  2014年   300篇
  2013年   293篇
  2012年   356篇
  2011年   416篇
  2010年   440篇
  2009年   468篇
  2008年   529篇
  2007年   386篇
  2006年   353篇
  2005年   297篇
  2004年   270篇
  2003年   241篇
  2002年   193篇
  2001年   179篇
  2000年   110篇
  1999年   70篇
  1998年   32篇
  1997年   26篇
  1996年   19篇
  1995年   10篇
  1994年   9篇
  1993年   5篇
  1992年   1篇
  1990年   3篇
  1989年   1篇
排序方式: 共有5728条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1.
2.
英语与其他语种一样存在着形式与意义不一致的语用问题 ,主要有四种表现形式 :陈述句起疑问句、祈使句作用 ;疑问句起着陈述句、祈使句作用 ;肯定形式表示否定意义 ;否定形式表示肯定意义。由于说话者的目的不同 ,选择的表达方式就不同 ,其语用意义也随之变化。  相似文献   
3.
全球化与文学的民族性 ,从根本上说是一个历史问题在当前新的历史语境下的重新言说。它既表现出作为历史问题的滥觞所提供和积累的经验性意义 ,又由于历史境遇的深刻变化而必然呈示出“新质” ,并由此构成对世界现实秩序的挑战。我们既要坚持以“国家和民族”的范式参与“世界文学”的对话 ,又应积极地把握“全球化”态势以激活民族的文学  相似文献   
4.
迄今,还没有一门科学像语言学这样不能提供研究对象的结论性定义。语言有三个本质属性,即社会事实、心理表征及声音和意义结合的符号系统,只有对语言进行三维观照,才有可能本真地推导出语言这一语言学对象所特有的、本质的属性  相似文献   
5.
从教学实践来看,综合英语课的教学不可能把语言范式的教学和话语交际能力的培养对立起来,即讲授语法现象和句子结构等语言知识并非和功能学说不相容;语言知识(研究语言形式的组成规律)本质上和结构语言学相关,而功能学说则力求教学过程交际化,即强调语言的use。本拟从辩证的角度试论两的内在联系。  相似文献   
6.
偏义复词的两个词素意义相类、相关或相对、相反,在表义上只有一个词素起作用,但另一个词素并不是毫无意义的陪衬。在现代语境观的视角下,文章对零词素进行了新的审视,对偏义复词进行了新的界定。并从零词素语境制约特点出发,定量分析,区分出语言性和言语性两种不同类型,进一步对词素位置、语境制约类型进行了新的考察。  相似文献   
7.
叠词是汉语的一种修辞格,能带来特殊的语言表达效果。叠词形式多样、功能不一,在传达情感、强调意义和创造意境等方面颇具功效,其使用可促进语言形式和内容达到艺术统一。在结构工整严谨、对字词精炼传神、美学效果要求较高的汉语古诗词中,叠词起着不可忽视的作用。聚焦汉语古诗词中叠词的常见类型、特殊功能,关注其英译的策略原则是必要的。  相似文献   
8.
委婉表达现象的认知语用特征   总被引:4,自引:0,他引:4  
委婉表达现象的认知语用特征,如果从语用规约、隐喻思维和认知语境几个方面来看,其实质就是人们利用纯语言符号和认知机制合力的心理认知过程;委婉表达现象与语用规约、隐喻、认知语境等密不可分。  相似文献   
9.
经济增长极限的仍然存在,说明任何一具体的经济增长率都是通向极限的阶梯。代际关系上的经济增长率的合理性过份依赖于技术乐观主义,人与自然关系中的经济增长率的合理性只是形而上的玄想,代内关系的经济增长率的合理性只能衍生于单一的效率价值取向。这说明合理的经济增长率在经济伦理的应有视角里是虚幻的。人类必须在人口、科技、经济、政治和社会等制度结构方面建立起与可持续发展和生态文明相适应的经济伦理观。  相似文献   
10.
文章从人文语境的典籍文化、民俗文化、礼俗文化和审美文化四个方面阐述翻译中语用意图的实现过程 ,以探讨语境对文学翻译的重要作用 ,并力图找到移植原作隐含意义的最佳切入点  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号