全文获取类型
收费全文 | 3942篇 |
免费 | 98篇 |
国内免费 | 23篇 |
专业分类
管理学 | 73篇 |
劳动科学 | 3篇 |
民族学 | 50篇 |
人才学 | 65篇 |
丛书文集 | 581篇 |
理论方法论 | 82篇 |
综合类 | 2983篇 |
社会学 | 225篇 |
统计学 | 1篇 |
出版年
2024年 | 6篇 |
2023年 | 29篇 |
2022年 | 25篇 |
2021年 | 55篇 |
2020年 | 66篇 |
2019年 | 70篇 |
2018年 | 43篇 |
2017年 | 53篇 |
2016年 | 83篇 |
2015年 | 133篇 |
2014年 | 189篇 |
2013年 | 185篇 |
2012年 | 219篇 |
2011年 | 322篇 |
2010年 | 271篇 |
2009年 | 316篇 |
2008年 | 296篇 |
2007年 | 260篇 |
2006年 | 232篇 |
2005年 | 219篇 |
2004年 | 183篇 |
2003年 | 191篇 |
2002年 | 157篇 |
2001年 | 142篇 |
2000年 | 85篇 |
1999年 | 78篇 |
1998年 | 41篇 |
1997年 | 40篇 |
1996年 | 23篇 |
1995年 | 10篇 |
1994年 | 21篇 |
1993年 | 10篇 |
1992年 | 5篇 |
1991年 | 2篇 |
1990年 | 2篇 |
1989年 | 1篇 |
排序方式: 共有4063条查询结果,搜索用时 15 毫秒
31.
也说“来”“去”的空灵性 总被引:1,自引:0,他引:1
曹艳芝 《中山大学学报(社会科学版)》2002,42(5):49-53
动词“来”“去”有多种用法,一般人都只注意到它们表实在意义的一面,很少有人注意到它们有表空灵性的一面。大部分语法书避而不谈,或者语焉不详。该文由对朱著的一点疑问出发,从句子的主语和V2的宾语(句中第二个动词的宾语)之间的关系来考察,试图总结代表空灵性的“来”和“去”互换的条件,以便从中寻求某种规律性问题。 相似文献
32.
聂志平 《浙江师范大学学报(社会科学版)》2002,27(5):85-88
我们认为 ,“得”字句的语义、结构中心在“得”后成分上 ,所以“把墙刷得白”不能说 ,是因为“把”字句表示一种处置 ,其后的谓语必然蕴含着实现这一时体意义 ,而作为有“把”的“得”字句中心的“白”是单个性质形容词 ,本身不包含实现这一时体特征 ;我们对范晓先生《复动“V得”句》一文中的用三个平面观点解释一种“得”字句提出一点疑问 ;对张豫峰以博士论文为基础发表的两篇论文中的观点和学风问题进行了批评。 相似文献
33.
为测试考生对英语书面材料的确切理解能力以及汉语的表达能力 ,在四级考试和考研试题中均采用了英译汉这一题型。由于英汉两种语言在表达方式上存在着极大的差异 ,因此准确地译出符合汉语习惯的句子成了考生的一大难题。本文就英语被动句的翻译问题作了简单的归纳 相似文献
34.
张玉萍 《新疆大学学报(社会科学版)》2006,34(6):147-149
以韩礼德和汤普森关于主位结构的理论为依据,分析维语各种语气结构中的主语和单项主位的关系,发现维语主语在多数情况下充当无标记性主位,主语和主位的重合在陈述句中最为明显。但是,维语主语有时也可以充当无标记性述位。 相似文献
35.
刘存伟 《西华大学学报(哲学社会科学版)》2006,25(6):67-70
传统研究视外置转换句为基础形式通过that-分句右向移位,并在分句所在原位置插入填补词it转换而来。本文尝试从语法化演变的视角,力图证明外置句式属于古英语“e t e t”结构的延续,并非由移位产生;而名词性that-分句、非定式分句作主语、动词宾语的情况,实为“e t e t”结构通过认知的形式-功能对应动因的驱动演化而来。 相似文献
36.
吴立友 《重庆文理学院学报》2002,1(4):46-51
现代汉语的主谓谓语句是主谓短语充当谓语的句子,学界对其范围大小认识不一.本文拟就主谓谓语句有关问题的理论作以下几个方面的探讨:1、主语的判定标准;2、句首多个名词性成分中的时间或处所名词;3、句首的关涉语和工具成分;4、句首不相连复指;5、是并列复句,还是复句形式作谓语;6、主语和话题(主题). 相似文献
37.
周双 《绍兴文理学院学报》2002,22(2):54-55
when和which在英语学习中有多种意义的解释,when除了用作名词或代词外,通常被用作疑问代词或关系副词,译为“什么时候”或“当……时候”,“尽管”或“虽然”,“既然”,“由于”或“因为”,“一旦”,“如果”,“正当”,“每当”,“当……之后”,wich用于非限定性定语从句时,可据上下译为“从而”,“但是”,“因为”等表示汉语中的状语,本对when和which特殊的用法和翻译作了一些介绍。 相似文献
38.
孙菊芬 《海南大学学报(人文社会科学版)》2002,20(3):78-83
考察了“毕竟”一词的源流 ,不仅从共时平面展示了该词的使用概况 ,同时还从历时的角度理清了其主要的衍变脉络 ,在聚合关系等方面作出了尝试性的探讨。 相似文献
39.
40.
康玉斌 《江汉大学学报(人文科学版)》2002,21(2):34-36
通过与普通话“造”的对比分析,本文详细描述了东北方言动词“造”的语法及语义特征。文中着重指出其在语法上的独特性:状语、补语、宾语的类型复杂;通常用于完成时态;不能用肯定否定重叠的方式表示疑问。并阐述了其在语义上的丰富性,如义项大致可分为三类,修辞效果突出及对宾语、状语、补语具有语义上的选择。 相似文献