全文获取类型
收费全文 | 4401篇 |
免费 | 66篇 |
国内免费 | 22篇 |
专业分类
管理学 | 152篇 |
劳动科学 | 4篇 |
民族学 | 35篇 |
人才学 | 46篇 |
人口学 | 1篇 |
丛书文集 | 687篇 |
理论方法论 | 109篇 |
综合类 | 3191篇 |
社会学 | 208篇 |
统计学 | 56篇 |
出版年
2024年 | 5篇 |
2023年 | 23篇 |
2022年 | 29篇 |
2021年 | 40篇 |
2020年 | 70篇 |
2019年 | 48篇 |
2018年 | 25篇 |
2017年 | 46篇 |
2016年 | 66篇 |
2015年 | 131篇 |
2014年 | 215篇 |
2013年 | 221篇 |
2012年 | 287篇 |
2011年 | 334篇 |
2010年 | 335篇 |
2009年 | 328篇 |
2008年 | 447篇 |
2007年 | 323篇 |
2006年 | 273篇 |
2005年 | 303篇 |
2004年 | 208篇 |
2003年 | 191篇 |
2002年 | 177篇 |
2001年 | 140篇 |
2000年 | 96篇 |
1999年 | 63篇 |
1998年 | 21篇 |
1997年 | 21篇 |
1996年 | 9篇 |
1995年 | 4篇 |
1994年 | 3篇 |
1993年 | 3篇 |
1992年 | 1篇 |
1990年 | 2篇 |
1989年 | 1篇 |
排序方式: 共有4489条查询结果,搜索用时 359 毫秒
961.
科技论文中的模糊限制语现象 总被引:1,自引:0,他引:1
模糊限制语的主要语用特征体现在其表达的不确定性方面 ,而在科技论文写作中作者恰恰需要利用这种表达的不确定性来达到自己的目的。本文首先回顾了在科技论文中模糊限制语的使用情况以及目前研究的趋势 ,然后从两个方面探讨了模糊限制语的主要语用功能 :1 .如何准确陈述观点、恰到好处地表现命题 ;2 .如何保护作者的面子、增大读者认可作者观点的机会 相似文献
962.
发展性和易变性是消费市场的重要特点。面对不断变化发展的市场,企业必须以变应变,甚至以变引变,即企业要围绕市场进行全方位的创新。唯有如此,企业才能得以不断的发展壮大。而创新又属于企业的战略性决策范畴。创新决策的科学正确与否同样关系到企业经营的成败。正确的创新决策应以科学的理论作为基础。文章针对企业创新提出了五项营销假设,并对此作了分析探讨。 相似文献
963.
伴随着全球化的迅速发展,国际商务已经越来越成为当今世界的重要活动之一。然而,由于各国文化的差异,跨文化语用失误经常出现在国际商务活动中,成为其顺利进行的一个障碍。本文从国际商务中跨文化语用失误的定义,原因以及解决方法方面对国际商务中的跨文化语用失误进行探讨。 相似文献
964.
语言是文化的载体,在跨文化交际中,因交际双方文化传统、思维模式和价值观念等的差异而导致的语用失误现象经常发生,严重影响了交际的顺利进行.这就要求我们在跨文化交际中,除了掌握基本的语言规则外,还要强化文化学习,增强文化敏感性,提升自己的语用能力,以此来保证跨文化交际的顺利进行. 相似文献
965.
刘春芳 《太原师范学院学报(社会科学版)》2010,9(2):164-167
思维起始于问题,而在教学活动中教师的导语恰恰是促进受教者学习中思维活动介入的最好手段。教师提问导语的意义就在于创设问题情境、催化独立思考、提高认知能力。基于幼儿教学对象的特点,学前教育教师对教学过程要做到善导善控,发挥鹰架作用,更贵于善问。 相似文献
966.
占云芬 《牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版)》2009,(1):53-56
类固定短语“A前B后”是一个在汉语中使用频率、能产性都非常高的格式。我们尝试从此结构的内部构成、句法、语义及语用等多个方面进行考察,以揭示这一格式的特点。 相似文献
967.
禹淑英 《湖南工业大学学报(社会科学版)》2001,6(3)
不同语言在不同文化中的语用差异成为跨文化交际中的障碍.从称呼用语、打招呼用语、礼貌用语、介绍、问候、寒暄及告别等方面分辨英、汉语的语用差异有利于跨文化交际. 相似文献
968.
试论模糊回归与统计回归 总被引:1,自引:0,他引:1
统计回归的研究具有悠久的历史,在理论方面取得了丰硕的成果,在社会科学和自然科学等许多领域得到了广泛应用;模糊回归的研究时间较短,但在许多领域具有良好的应用前景.文章从模型假设和估计方法两个方面,将统计回归与模糊回归进行比较,分析了二者的不同之处,同时指出,模糊回归的研究可以借鉴统计回归的相关思想. 相似文献
969.
王丹 《大江周刊.城市生活》2011,(10):138-139
《红楼梦》中含有大量的习语,如何翻译这些富含文化信息的习语是翻译的难点所在。为了解决这些难题,杨宪益和戴乃迭采用了多种翻译策略。笔者试从语用等效的角度,对杨译本中的部分习语英译进行分析,以探索语用等效翻译观对习语翻译的启示。 相似文献
970.
Swain(1985,1995)提出的可理解输出假设明确地阐明了二语学习者的语言输出有助于促进他们准确、流利地使用语言。通过介绍国外在"输出假设"方面的研究,着重讨论输出在注意/触发、假设验证、元语言功能和促成自动化等方面的认知过程,目的在于加强语言学习者对语言输出的重视,以解决我国语言学习者普遍存在的"高分低能,哑巴英语,费时低效"的问题。 相似文献