首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1152篇
  免费   22篇
  国内免费   6篇
管理学   7篇
劳动科学   1篇
民族学   11篇
人才学   12篇
丛书文集   199篇
理论方法论   24篇
综合类   877篇
社会学   49篇
  2024年   1篇
  2023年   5篇
  2022年   7篇
  2021年   10篇
  2020年   12篇
  2019年   13篇
  2018年   7篇
  2017年   14篇
  2016年   16篇
  2015年   51篇
  2014年   64篇
  2013年   56篇
  2012年   75篇
  2011年   120篇
  2010年   91篇
  2009年   78篇
  2008年   100篇
  2007年   93篇
  2006年   88篇
  2005年   64篇
  2004年   46篇
  2003年   59篇
  2002年   37篇
  2001年   28篇
  2000年   13篇
  1999年   15篇
  1998年   6篇
  1997年   4篇
  1996年   2篇
  1995年   2篇
  1994年   1篇
  1993年   1篇
  1991年   1篇
排序方式: 共有1180条查询结果,搜索用时 390 毫秒
981.
关联理论是认知语用学中的重要理论之一,它的产生及发展为语言学和语言学习的研究开辟了新的领域。英语阅读理解是一种跨文化的语言交际方式,在关联理论的视角下,英语阅读理解教学是一个引导学生进行语言认知和推理的过程,确定最佳关联是阅读的关键所在。关联理论与英语阅读理解教学的有效结合势必对提高学生的英语阅读理解能力有很大帮助。  相似文献   
982.
类指句基于认知主体对客观存在的主观体验,对一类事物的某种属性进行概括性描述。结合体验哲学理论和概念转喻理论,对类指句的体验哲学基础及认知理据进行研究发现:(1)类指思维具有体验性、无意识性和转喻性;(2)类指句的认知推理主要体现在“类”与“例”之间的转喻映射关系,可将类指句分为“类代例”“例代类”“类代例和例代类叠加”三种转喻模型;(3)类指句中反例的存在是转喻思维的结果。从体验哲学及认知语言学视角研究类指句是一个具有前瞻性的尝试,意义在于为指称研究提供新的视角。  相似文献   
983.
从哲学与语言学的角度分析了语用学产生与迅速发展的原因,认为其哲学根源是英美的分析哲学与美国的实用主义哲学;其语言学根源是生成语法学统治地位的丧失与功能语法影响的扩大。语言哲学与语言学的结合,促使了语用学的产生与发展。  相似文献   
984.
平行结构可能出现在人类言语的最早时期,可看成是身体体验的产物,是客观事件的规则通过人的认知投射到语言运用中形成的。平行结构的排列顺序具有非固定和固定的特征,象似于客观的经验结构及人的主观语用认知心理,折射出人的认知能力。  相似文献   
985.
英汉词汇上下义关系异同的多维分析   总被引:2,自引:0,他引:2  
语义学的上下义关系涉及逻辑学上的内涵与外延。上下义词语的选择常态是选用“基本层次词”,而其非常态分3种情况:刻意使用下义词,凸出词的内涵;刻意使用上义词,旨在企贴切,避重复,求讳饰和迁就汉语双音节的结构特征;汉语有刻意反逻辑并置的倾向。汉语和英语在如上3种语用方面有异有同,其根源是文化因素。  相似文献   
986.
英语幽默中的语用学   总被引:4,自引:0,他引:4  
幽默是一种言语的艺术 ,它的产生一方面离不开语言本身的内在规律 ,另一方面也在很大程度上有赖于语言在语境中的使用情况。而语用学的任务就是研究把特定的话语放在特定的语境中使用所产生的交际功能。根据语用学的原理 ,运用格赖斯的会话合作原则、会话含义、指示语、前提及奥斯丁的言语行为理论能制造出强烈的幽默效果。  相似文献   
987.
在庞大的汉字体系中,存在着正反两义共涵于一字的现象,人们通常称之为“反训”,其实这个称名并不科学,我们将之称为“反义共字”;而对于“反义共字”的界定,学术界也有分歧,比较混乱,“反义共字”作为世界语言文字的一个普遍现象,有其产生的理据。汉字的“反义共字”产生于中国古典哲学中始终相生、正反相因的思想沃土上。  相似文献   
988.
跨文化语用学与翻译研究密切相关.脱离了文化语境的翻译难以精确传达原文的精神与要旨,甚至会产生许多重大的失误与矛盾.跨文化语用学的研究对于翻译原则的把握、翻译特殊现象如不可译性等能做出合理的解释以及方向性的指导.因此,只有在跨文化语用学的视域范围内进行翻译研究与实践,才有可能将翻译研究引入更高的层次,也才能进一步拓展跨文化语用学的研究空间.  相似文献   
989.
翻译是一种跨文化交际活动。过去,众多翻译界学者提出的翻译理论多以文本为中心,把原文看成静态描述的对象;语用学理论认为翻译的本质是一种示意-推理的行为,因此是个动态的过程。文章对语用学理论尤其是关联理论对翻译的解释进行了总结和分析,认为翻译研究在语用学理论的指导下,必将取得长足的发展。同时提出,针对汉语中许多特有的修辞格是否具有可译性这一问题,语用翻译理论能否给予透彻、有说服力的解释,值得进一步的思考。  相似文献   
990.
语用学及其分析方法作为一种横断研究方法论越来越具有其重要的意义.而反实在论作为科学哲学一个极其重要的分支,它必然要适应整个哲学发展的趋势,诉诸语用学及其分析方法来对其理论进行构造、解释和评价.因此,文章站在20世纪反实在论的立场上对语用学的走向做出具体探究,从而揭示出20世纪反实在论语用学转向的重要意义.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号