首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   132篇
  免费   0篇
管理学   3篇
民族学   2篇
人才学   2篇
丛书文集   21篇
理论方法论   3篇
综合类   86篇
社会学   15篇
  2024年   1篇
  2023年   1篇
  2022年   1篇
  2021年   1篇
  2019年   2篇
  2018年   1篇
  2016年   1篇
  2015年   2篇
  2014年   9篇
  2013年   10篇
  2012年   10篇
  2011年   10篇
  2010年   8篇
  2009年   9篇
  2008年   11篇
  2007年   9篇
  2006年   12篇
  2005年   6篇
  2004年   4篇
  2003年   6篇
  2002年   2篇
  2001年   5篇
  2000年   7篇
  1999年   1篇
  1998年   1篇
  1996年   2篇
排序方式: 共有132条查询结果,搜索用时 0 毫秒
131.
双关是英汉两种语言中十分常见的一种修辞格,它利用音或义的巧合,有意使语句同时兼有两种含义,来达到言在此而意在彼的特殊效果。虽然英汉双关在构成上基本相同,但由于两种语言本身的不同和社会文化的差异,大多数英汉双关语不能用相应的汉英语来翻译。  相似文献   
132.
马俊 《社区》2023,(13):61-61
“头伏饺子二伏面,三伏烙饼摊鸡蛋。”在我的家乡,有头伏吃饺子的习俗,每年头伏的第一天,母亲都要包素馅饺子让全家吃。进入伏天,因为人的身体已经适应了夏天的炎热,反而有了些食欲,吃顿饺子解解馋是不错的选择。而且伏天的“伏”与福气的“福”谐音。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号