全文获取类型
收费全文 | 384篇 |
免费 | 6篇 |
国内免费 | 4篇 |
专业分类
管理学 | 6篇 |
民族学 | 3篇 |
人才学 | 4篇 |
丛书文集 | 57篇 |
理论方法论 | 10篇 |
综合类 | 305篇 |
社会学 | 8篇 |
统计学 | 1篇 |
出版年
2023年 | 6篇 |
2021年 | 4篇 |
2020年 | 6篇 |
2019年 | 2篇 |
2017年 | 8篇 |
2016年 | 3篇 |
2015年 | 8篇 |
2014年 | 21篇 |
2013年 | 19篇 |
2012年 | 28篇 |
2011年 | 24篇 |
2010年 | 21篇 |
2009年 | 19篇 |
2008年 | 37篇 |
2007年 | 24篇 |
2006年 | 22篇 |
2005年 | 21篇 |
2004年 | 13篇 |
2003年 | 21篇 |
2002年 | 22篇 |
2001年 | 21篇 |
2000年 | 13篇 |
1999年 | 10篇 |
1998年 | 9篇 |
1997年 | 3篇 |
1996年 | 1篇 |
1995年 | 3篇 |
1994年 | 1篇 |
1993年 | 1篇 |
1992年 | 1篇 |
1990年 | 1篇 |
1989年 | 1篇 |
排序方式: 共有394条查询结果,搜索用时 125 毫秒
351.
杨建军 《重庆理工大学学报(社会科学版)》2013,27(3)
计算机识别“有”与其他动词构成的述宾短语,仅利用语法信息词典提供的静态规则是难以采用规则方法来处理大规模真实文本的.“有+V”述宾短语的组合,不但要受到静态规则的制约,而且也会被动态组合过程中产生的新条件所管制.为提高计算机对“有+V”述宾短语的识别率,以CCL语料库为语料调查源,参照《现代汉语语法信息词典》分析“有”跟一般动词构成述宾短语的动态条件.研究这些一般规则的突破条件,或许是提高大规模真实文本自动句法分析准确率的切入点. 相似文献
352.
李晶洁 《东华大学学报(社会科学版)》2011,11(4):275-282
本文重点描述JD平行语料库的建设方案、设计原则以及新的平行文本对齐方法。文章首先介绍该课题的立项目的与意义;继而讨论平行语料库建设中的一系列关键问题,包括(1)语料库的总体结构与数据特征,(2)语料的采集原则和加工,(3)新的对齐思想和技术方法,(4)平行语料库辅助工具的开发和使用。 相似文献
353.
354.
一个定语短语中心语前面有时同时会出现几个形容性定语。形容词的排序具有认知、文化心理的理据性,交际的调整等因素也起重要作用。 相似文献
355.
教材是教学的依据和蓝本,但《现代汉语》教材对定中短语的介绍多不够准确和全面,针对教材的现状,文章把对定中短语的教学处理办法归结为:明确一个概念,确立二条原则,采取三项措施。 相似文献
356.
辞书语体中"把NV趋"结构在语义上一般不出现施事格,这是因为辞书中对词条的诠释更多的是解说动作的过程而不强调施事的状况。辞书语体中"把NV趋"结构中出现情景语义格的比率远远高于政论语体和文学语体,这是因为辞书在诠释词条时力求表述的严谨、准确。当"把NV趋"结构中出现情景语义格时,其原型语序表现为"工具类格"一般出现在"把"字之前,而"处所格"出现在"把"字之后,这符合认知语言学的序列相似性原则;但原型语序只是一种优先序列,语用目的会对其位序产生重要的影响,现实语序和原型语序并不完全一致。 相似文献
357.
本文主要指出了周本淳主编《古代汉语》教材语法部分关于词类活用,名词作状语,指示代词的作用,虚词用法及古汉语语序等方面的不当和矛盾之处,分析了致误原因,并提出了修正意见。 相似文献
358.
张云徽 《云南民族大学学报(哲学社会科学版)》2008,25(1):139-140
量词短语的语法功能为:1.名量词所参与构成的量词短语(A类),大多位于名词之类的词语之前,一般充当定语;2.由动量词参与构成的量词短语(B类),大多位于动词之类的词语之后,充当补语,在其前,多充当状语;3.复合量词参与构成的量词短语(C类),只出现在动词之类的词语之后. 相似文献
359.
许霄羽 《西北工业大学学报(社会科学版)》2011,31(1):70-73
自20世纪90年代以来,中小型英汉学习词典的发行数目逐年增长,但多是单一强化词典释义功能。然而,一本好的英汉学习词典应从多角度为英语学习者提供各类语义、语法、语用内容。本文以《麦克米伦动词短语多功能字典》为个案进行研究,通过对该词典多样化的释义手段、及在以词条为基础的微观结构上搭建起宏观语言结构等特点进行剖析,从而揭示中小型英汉学习词典编撰的主要原则。 相似文献
360.
《牛津短语动词词典》(英汉双解版)以方便学习者使用为宗旨,其宏观结构以及微观结构有其特色,同时在释义、例证翻译和例证设置方面也有其不足。 相似文献