全文获取类型
收费全文 | 1360篇 |
免费 | 29篇 |
国内免费 | 14篇 |
专业分类
管理学 | 148篇 |
劳动科学 | 8篇 |
民族学 | 22篇 |
人才学 | 17篇 |
人口学 | 1篇 |
丛书文集 | 347篇 |
理论方法论 | 74篇 |
综合类 | 697篇 |
社会学 | 76篇 |
统计学 | 13篇 |
出版年
2024年 | 10篇 |
2023年 | 38篇 |
2022年 | 53篇 |
2021年 | 61篇 |
2020年 | 52篇 |
2019年 | 54篇 |
2018年 | 29篇 |
2017年 | 49篇 |
2016年 | 57篇 |
2015年 | 65篇 |
2014年 | 88篇 |
2013年 | 71篇 |
2012年 | 79篇 |
2011年 | 60篇 |
2010年 | 79篇 |
2009年 | 58篇 |
2008年 | 72篇 |
2007年 | 67篇 |
2006年 | 50篇 |
2005年 | 50篇 |
2004年 | 50篇 |
2003年 | 42篇 |
2002年 | 36篇 |
2001年 | 29篇 |
2000年 | 37篇 |
1999年 | 19篇 |
1998年 | 12篇 |
1997年 | 9篇 |
1996年 | 8篇 |
1995年 | 6篇 |
1994年 | 1篇 |
1993年 | 2篇 |
1992年 | 7篇 |
1990年 | 1篇 |
1987年 | 1篇 |
1985年 | 1篇 |
排序方式: 共有1403条查询结果,搜索用时 0 毫秒
61.
张慧琴 《佳木斯大学社会科学学报》2015,(3)
皎然的《诗式》是唐代影响深远的诗学论著,解读《中国历代文论选》节录的《诗式》内容可知皎然以及编者所要表达的诗学观念,其中有关诗歌“用事”论,从概念及功用上把“用事”和“用典”、“比”区分开,使“用事”成为一个独立的诗学概念。并且通过例证,认为诗歌用事应做到“不傍经史,情格俱高”、“真于情性,尚于作用”、“用事不俗,不为事使”三个准则方可成就好诗。较之前代的刘勰、钟嵘等文论家,皎然对“用事”客观系统地论说开启了诗歌用事理论的新时代。 相似文献
62.
课程体系的衔接是中高职有效衔接的核心.课程体系的设计要遵循政行企校,四方联动、循序渐进以及以就业为导向等原则,通过对中高职食品营养与检测专业职业岗位群的分析、从中高职的教材内容、教学方式、教学组织模式、教学评价和师资队伍等衔接途径研究,推动中高职教育的协调发展. 相似文献
63.
64.
65.
蒋廷黻与张奚若系哥大校友、清华同事,且皆曾属以胡适为核心的学人群。但后来蒋在追忆往事时,虽语及张奚若但故隐其名,原因乃是对张有保留意见。二人的分歧,部分地表现于个性气质上,以及对“本土”与“西化”等学术理念上,但这只是表层原因;更深层原因乃是政治倾向上的分歧。张早年即参加南京政府,并曾仕途受挫而对当局颇为失望;蒋虽自学生时代起即热心政事,但直到归国任教十年后才逐步涉足政治,故其对政治颇有热望,对蒋介石政权亦多有期待。张希望当局尽速结束‘训政”实行“宪政”、落实民权改善民生.而蒋在拥护“开明专制”,通过实行“新式独裁”使中国尽速实现现代化、应对国难。日后条件成熟时,再实现真正的“宪政”。随着国难的加深,二人在国家主义和人本主义上的分歧愈益凸显。这种政治理念上的差异,促成了二者不同的政治选择和从政实践。最后蒋、张二人分别选了国、共两当,经历了迥异的政学人生。当然,二者的政治生涯粗看迥异,但都多有坎坷;其曲折、复杂之程度,皆远超乎其治学、议政时的预想。 相似文献
66.
这里说的正朔论,在中国史学发展史上又被称为正统论、正闰论.其本质的内容与特点,是通过运用天人感应、五德终始、伦理道德、政治道统、文化传承等理论,来论证统治者的地位之"正".这种观念是古代政治思想在史学上的一种反映.从史学发展过程来看,正朔论在魏晋南北朝之前.更多地表现为以"天统"来证明"政统"的合法性与合理性.随着历史的发展,理论探讨也不断地具有了新的形式与内容,文化修养、政治功业等因素被更多地纳入对政治统治合法性的考虑之中. 相似文献
67.
运用文献资料法,问卷调查法、数理统计法及比较分析法等对影响体育教育专业健美操专选学生的健美操教学能力的影响因素做了调查与分析,得出影响因素有:学生所掌握的知识、技术和技能;学生的性格;学生的学习能力与反思能力;语言表达能力;观察能力以及教学经验;环境因素;教师自身能力限制以及教师的培养情况等。 相似文献
68.
尹岗寿 《延边大学东疆学刊》2022,(3):44-52+128
通过《习近平谈治国理政》(第一卷)和朝韩译本的分析,就原文和译文间请求言语行为策略翻译转换进行了考查,发现汉朝韩语请求言语行为都以直接请求为主,标题请求策略翻译转换大多变弱,表明译者在标题翻译上主观性表达较强。正文请求行为的翻译比起标题翻译,变异占比非常少,表明译者翻译时尽可能尊重原文请求表达。 相似文献
69.