首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   17128篇
  免费   266篇
  国内免费   110篇
管理学   178篇
劳动科学   31篇
民族学   327篇
人才学   283篇
丛书文集   2339篇
理论方法论   278篇
综合类   12798篇
社会学   1255篇
统计学   15篇
  2024年   48篇
  2023年   168篇
  2022年   215篇
  2021年   280篇
  2020年   264篇
  2019年   385篇
  2018年   172篇
  2017年   322篇
  2016年   392篇
  2015年   607篇
  2014年   1240篇
  2013年   1126篇
  2012年   1299篇
  2011年   1552篇
  2010年   1446篇
  2009年   1417篇
  2008年   1361篇
  2007年   1142篇
  2006年   878篇
  2005年   726篇
  2004年   604篇
  2003年   515篇
  2002年   471篇
  2001年   348篇
  2000年   224篇
  1999年   136篇
  1998年   50篇
  1997年   37篇
  1996年   26篇
  1995年   15篇
  1994年   12篇
  1993年   10篇
  1992年   6篇
  1991年   3篇
  1990年   5篇
  1989年   2篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 0 毫秒
91.
张丽娜 《中文信息》2021,(6):203-204
全球化的发展,使我国与外界的交流更加的频繁,英语也就成了我们与外界交流的重要工具,作为全球通用语言,英语的重要性不言而喻.基于此,我国高校英语面临着重大的改革趋势,但是目前我国高校学生在英语翻译中整体水平不高,这对提高学生的应用能力有一定的困难,所以在重视高校英语翻译的同时,还要采取有效的教学手段,提高教师在教学中的质...  相似文献   
92.
浅谈目的论对徽文化翻译的启示   总被引:1,自引:0,他引:1  
唐军  褚艳艳 《江淮论坛》2011,(2):187-191
徽州以其特有的人文特色闻名于世,要将徽文化推广出去,翻译是必不可少的过程,在翻译过程中既要兼顾文化效益又要兼顾经济效益。翻译目的论注重的不是译文与原文是否对等,而是强调译文应该在分析原文基础上,以译文预期功能为目的,选择最佳的处理方法。本文旨在翻译目的论的原则指导下,从物质、精神和制度三个方面选择体现徽文化特色的概念阐述并进行翻译,从而达到双方兼顾的作用。  相似文献   
93.
无论在鼎革时期还是在相对常态的历史环境中,士人都存在着难以用通行文字表达的思想和情绪,他们往往通过各种艺术形式如诗词、书法、绘画、碑刻等隐晦地表达某种内心感受,但对于历史学者而言,常常会发现其表面的陈述和隐藏的深意互不一致,甚至截然相反,只有通过细致的解读才能洞悉其真义,从而丰富我们对历史真相的认识。通过对以往思想史、社会史和文化史研究方法的反思和批评,初步提出了建立隐喻史研究路径的构想,并从明末遗民如何借助描摹景物完成气节书写,唐宋士人诗词中反映出的游离与回归宦场的复杂情绪,以及清朝皇帝如何通过绘画隐示自身获得统治合法性等几个方面探讨了拓展隐喻史研究的可行性。  相似文献   
94.
一、Introduction a.The aim of this essay This paper alms to study the application of abstract translation theory-"fidelity"to the practice of translating the source text "Capitalism works" by Geoffrey Owen.b.How to progress For  相似文献   
95.
言语理论是语用学重要的组成部分,而言外之力是原作者的行文主旨所在。笔者首先结合语用学的言语理论解析了言外之力的定义,然后分析了Sandor G.J.Hervey的言外之力翻译理论。笔者指出了其理论的不足之处,同时指出了汉译英应该采用的翻译策略。  相似文献   
96.
随着我国经济的发展,我国与西方国家的跨文化交际也越来越频繁。成语作为文化中的一个重要组成部分,也是跨文化交际中不可避免的部分。由于中西方成语有着各自的特点,在跨文化交际中经常会引起误解。那么,如何准确地翻译成语就成为跨文化交际能否顺利进行的一个关键问题。本文以目的论为指导原则,探讨了直译、意译以及直译加注法对各类成语的适用性。  相似文献   
97.
为验明语法隐喻与英语语篇理解的关系,运用实证研究方法,通过语篇阅读理解测试,检测受试阅读语法隐喻含量不同的英语语篇的效率,对比三组阅读成绩,分析语法隐喻与语篇理解的关系;通过问卷调查,了解学生对隐喻式语篇和各种隐喻式的接受程度。研究结果表明:语法隐喻会加大语篇理解的难度;读者的英语水平越低越难接受隐喻式语篇;读者对不同隐喻式的接受程度存在差异。笔者认为学习并掌握隐喻式结构能够有效提高大学生英语阅读效率。  相似文献   
98.
本文基于原型范畴理论的视角对英汉愤怒隐喻的异同进行了探讨,并进一步分析了英汉愤怒的原型范畴模式及其成因。  相似文献   
99.
作为当代翻译大家,刘士聪先生深谙散文英译.本文以<枯叶蝴蝶>为例,分析其熟练运用各种翻译技巧与方法,体现其把握整体、关注细节的翻译态度,使得译文不仅语言自然流畅,而且总体上也达到了与原文同样的寓意深刻的效果.  相似文献   
100.
牛与中国百姓的生活息息相关,语言中的牛字成语不胜枚举.牛字成语由相应的牛的属性以隐喻方式产生,这些成语之间存在着一定的先后派生关系.本文通过对牛字成语的相互关系进行研究,展示了这些隐喻所生的成语在语言层面的内在层级关系.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号