全文获取类型
收费全文 | 3682篇 |
免费 | 107篇 |
国内免费 | 33篇 |
专业分类
管理学 | 26篇 |
劳动科学 | 2篇 |
民族学 | 40篇 |
人才学 | 30篇 |
丛书文集 | 674篇 |
理论方法论 | 72篇 |
综合类 | 2819篇 |
社会学 | 159篇 |
出版年
2024年 | 19篇 |
2023年 | 53篇 |
2022年 | 38篇 |
2021年 | 60篇 |
2020年 | 72篇 |
2019年 | 85篇 |
2018年 | 38篇 |
2017年 | 56篇 |
2016年 | 82篇 |
2015年 | 144篇 |
2014年 | 244篇 |
2013年 | 271篇 |
2012年 | 307篇 |
2011年 | 362篇 |
2010年 | 337篇 |
2009年 | 340篇 |
2008年 | 302篇 |
2007年 | 260篇 |
2006年 | 201篇 |
2005年 | 170篇 |
2004年 | 119篇 |
2003年 | 80篇 |
2002年 | 59篇 |
2001年 | 46篇 |
2000年 | 32篇 |
1999年 | 23篇 |
1998年 | 7篇 |
1997年 | 1篇 |
1996年 | 6篇 |
1995年 | 3篇 |
1994年 | 3篇 |
1993年 | 1篇 |
1991年 | 1篇 |
排序方式: 共有3822条查询结果,搜索用时 15 毫秒
21.
本文从认知语言学的视角分析了隐喻存在的基础——相似性,列举了相似性的种类和特征,并说明相似性不是创造出来的,而是事物间原本存在的性质,人们对于这种相似性的感知是离不开隐喻的体验性的。 相似文献
22.
王斯妮 《湖南医科大学学报(社会科学版)》2005,7(2):145-147
探讨了英汉隐喻的文化内涵问题。通过探寻英汉隐喻受历史文化环境等因素的影响所蕴涵的不同文化价值取向,揭示出隐喻深植于人类的语言、思维和文化中,也由此透视出语言与文化之间千丝万缕的联系。 相似文献
23.
闻亚兰 《江苏教育学院学报》2005,21(3):99-100
传统隐喻理论中比较有代表性的比较理论和互动理论都从纯粹的语义学角度解释隐喻。本文在证明此种途径的偏颇和不足的同时,将隐喻置于语用学的视野,结合隐喻使用中所涉及的语境等诸多因素以及会话含义理论来探索隐喻的语用学解释途径。 相似文献
24.
语法隐喻视角下Pseudo-分裂句的功能投射研究 总被引:1,自引:1,他引:0
从假拟分裂句的语法隐喻机制出发,以语篇功能和经验功能为核心来探讨wh-分裂句的教学语用运作机制.分析的目的说明:语法教学结合具体语境来分析特殊的句式有利于展示独特的多维功能;句法研究应超越对结构和形式的分析.强调形式与功能的互动辨证以及意义与语篇的结合. 相似文献
25.
26.
闫铁煜 《长春理工大学学报(社会科学版)》2005,18(4):68-70
从心理联想、思维方式的角度探讨英语隐喻的类型和其生成与理解的心理机制等问题.一定语境条件下心理联想方向的不同决定着不同的隐喻类型:英语中存在着因事寄托的隐喻和因物感发的隐喻等两种心理联想隐喻类型.不同思维方式也决定着不同类型的隐喻,包括感性认识隐喻、理性认识隐喻和悟性认识隐喻等. 相似文献
27.
高合顺 《聊城大学学报(社会科学版)》2002,12(4):113-115
隐喻是一个认知域映射到另一个认知域的过程。隐喻的映射分为概念映射和形象映射 ,概念映射表现为隐性、显性和显隐拓展性三种特征。由于社会、民族、文化等因素的影响 ,英汉语中的隐喻映射既存在着共性 ,也存在着差异 相似文献
28.
里查兹的互动理论 总被引:3,自引:0,他引:3
胡壮麟 《三峡大学学报(人文社会科学版)》2002,24(1):50-54
里查兹 (I .A .Richards,193 6)认为亚里士多德的某些评论的负面影响迟滞了隐喻学的。他首先提出说话人对同一符号往往给以不同指称 ,是使用者给词语以“意义”。在这个基础上 ,里查兹主张 ,隐喻对帮助理解高度有效 ,而隐喻的实质不仅仅是替代或是比较 ,更主要的是“互动”的观点 ,这成了当代隐喻学研究的主要方向。这个理论包括如语言实质上是隐喻的、隐喻的两个方面———本体与喻源是互动的、以及共同点理论。本文也介绍其他学者对里查兹观点的一些评论。 相似文献
29.
赵霞 《江苏科技大学学报(自然科学版)》2002,2(4):79-82
隐喻是一种概念化的思维方式 ,具有创造新意义和提供看待事物新视角的独特作用 ,并随着人们认知的发展而不断更新交替。本文侧重探究了隐喻的认知功能及特点 相似文献
30.
邱艳红 《淮海工学院学报(社会科学版)》2002,(4):148-150
通过对英语和汉语修辞格的特征分析,比较了英语和汉语在明喻、隐喻、借代、反复等方面的差异,阐释了英汉翻译中运用修辞格的规律性问题. 相似文献