首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   21520篇
  免费   527篇
  国内免费   221篇
管理学   1572篇
劳动科学   62篇
民族学   318篇
人才学   351篇
人口学   92篇
丛书文集   4266篇
理论方法论   692篇
综合类   13265篇
社会学   1064篇
统计学   586篇
  2024年   118篇
  2023年   357篇
  2022年   412篇
  2021年   504篇
  2020年   482篇
  2019年   461篇
  2018年   247篇
  2017年   411篇
  2016年   515篇
  2015年   769篇
  2014年   1324篇
  2013年   1180篇
  2012年   1469篇
  2011年   1633篇
  2010年   1619篇
  2009年   1607篇
  2008年   1775篇
  2007年   1317篇
  2006年   1129篇
  2005年   978篇
  2004年   867篇
  2003年   783篇
  2002年   641篇
  2001年   517篇
  2000年   393篇
  1999年   222篇
  1998年   115篇
  1997年   110篇
  1996年   94篇
  1995年   63篇
  1994年   52篇
  1993年   27篇
  1992年   24篇
  1991年   16篇
  1990年   16篇
  1989年   11篇
  1988年   6篇
  1987年   3篇
  1934年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
31.
对于全球经济肌体而言,2008年也许是一个非常重要的十字关口——在风险中历练得更加坚强或者失去自救的力量而只能匍匐挣扎。  相似文献   
32.
图形——背景论是认知语言学突显观中的基本理论,其分离原则是空间组织的一个基本认知原则,说明人们对对象与背景的不同认识,从而产生不同的视觉与听觉效果。本文以图形——背景理论为基础,对广告语从认知角度加以分析,探讨广告语如何在此理论中使其价值得到最大的彰显。  相似文献   
33.
刘涛 《延边大学学报》2008,41(4):130-133
语言中的基本范畴词是人们认识世莽的基础,在此基础上人们通过转喻、隐喻来认知更抽象的概念和事物。俄汉语中的“рука——手”同属基本范畴词,具有很强的转喻:隐喻能力。通过手部动作认知、情绪认知、场景认知、权势认知、身体结构认知等方面研究俄汉语认知域中转喻与隐喻的交互作用在词汇层面的连续体关系,将有助于从实证的角度对比分析俄汉语转喻和隐喻思维模式的异同,探求造成两个民族认知差异的文化因素。  相似文献   
34.
委婉表达现象的认知语用特征   总被引:4,自引:0,他引:4  
委婉表达现象的认知语用特征,如果从语用规约、隐喻思维和认知语境几个方面来看,其实质就是人们利用纯语言符号和认知机制合力的心理认知过程;委婉表达现象与语用规约、隐喻、认知语境等密不可分。  相似文献   
35.
给出了非欧几何的一个直观例子,并且说明几何的平行公设不能由前四个公设证明为定理。  相似文献   
36.
在会计计量属性中选择公允价值计量,对我国会计报表的质量的提高将有很大的促进作用,这样将有利于决策者做出正确的决策,使得资本市场得到不断完善,经济也将会持续发展.  相似文献   
37.
在知识产权侵权纠纷中,我国比较注重行政保护途径,而且在行政保护手段中又较多呈现权力化色彩。这种对私权的过多行政权力化干预不利于和谐社会服务型政府的构建,不利于全面履行入世承诺,不利于降低执法成本,也不符合国际潮流。我国知识产权行政保护手段应逐步由以权力化方式为主向非权力化方向转换。要广泛运用居中判断、在权力化行政手段中强化非权力化制度、充分运用“软权力”等非权力化行政手段解决知识产权纠纷。  相似文献   
38.
采用认知语言学的研究方法,通过描述、分析动词名物化的意象图式,澄清了不同类型名物化的所指,进一步阐释了造成动词名物化的有界性差异的内在动因。动词名物化是以动词的概念内容为基底,采取不同方式扫描和突显的结果。笔者讨论了两组对立的动词名物化形式:经历体动词和非经历体动词的名物化、整体突显与部分突显的动词名物化。  相似文献   
39.
从把握教学软件与课堂教学的关系及学生的认知规律出发 ,对计算机辅助课堂教学做了论述  相似文献   
40.
文章从人文语境的典籍文化、民俗文化、礼俗文化和审美文化四个方面阐述翻译中语用意图的实现过程 ,以探讨语境对文学翻译的重要作用 ,并力图找到移植原作隐含意义的最佳切入点  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号