全文获取类型
收费全文 | 1292篇 |
免费 | 45篇 |
国内免费 | 4篇 |
专业分类
管理学 | 108篇 |
劳动科学 | 24篇 |
民族学 | 42篇 |
人才学 | 30篇 |
人口学 | 2篇 |
丛书文集 | 288篇 |
理论方法论 | 57篇 |
综合类 | 662篇 |
社会学 | 112篇 |
统计学 | 16篇 |
出版年
2024年 | 7篇 |
2023年 | 39篇 |
2022年 | 39篇 |
2021年 | 38篇 |
2020年 | 49篇 |
2019年 | 31篇 |
2018年 | 22篇 |
2017年 | 32篇 |
2016年 | 40篇 |
2015年 | 52篇 |
2014年 | 139篇 |
2013年 | 87篇 |
2012年 | 88篇 |
2011年 | 85篇 |
2010年 | 58篇 |
2009年 | 80篇 |
2008年 | 99篇 |
2007年 | 65篇 |
2006年 | 56篇 |
2005年 | 42篇 |
2004年 | 45篇 |
2003年 | 27篇 |
2002年 | 22篇 |
2001年 | 37篇 |
2000年 | 24篇 |
1999年 | 7篇 |
1998年 | 13篇 |
1997年 | 6篇 |
1996年 | 1篇 |
1995年 | 1篇 |
1994年 | 4篇 |
1993年 | 2篇 |
1992年 | 1篇 |
1991年 | 1篇 |
1987年 | 1篇 |
1986年 | 1篇 |
排序方式: 共有1341条查询结果,搜索用时 15 毫秒
61.
以社会情感财富理论与合法性视角为出发点,选择2008—2018年中国沪深两市A股上市家族企业为研究样本,考察家族涉入及继任CEO来源对企业财务报告质量的影响。研究发现:家族的所有权涉入及管理权涉入均对企业财务报告质量具有显著的负向影响。相比一代创始人CEO,家族二代继任CEO与职业经理人继任CEO均会提升家族企业的财务报告质量。此研究丰富了家族企业研究方面的文献,拓展了家族企业财务报告质量前沿问题的研究视野,同时为我国后一代时期的家族企业如何提升财务报告质量提供了参考。 相似文献
62.
祝总斌 《北京联合大学学报(人文社会科学版)》2007,5(1):45-48,66
董小宛入宫说始于清末之见不确,仅仅一部《红楼梦》就能证明早在乾隆年间即存在董小宛入宫说,而导致此说产生、传播的,则当是对顺治末年吴梅村《清凉山赞佛诗》的误解。 相似文献
63.
文章首先阐述做好大学生员工入职培训的重要意义,其次分析新入职大学生员工的学习特点,然后指出当前入职培训过程中存在的问题,最后系统提出相应的对策,借以提升培训效果。 相似文献
64.
该文基于培训迁移理论,构建影响新入职教师培训实效性的指标体系,应用逐步回归的方法分类挖掘指标间的交互作用及对培训实效性的总体影响,借助回归系数改进层次分析法,获得指标权重,分析影响培训实效性的主要因素。从实证结果来看,培训迁移氛围是影响培训实效性的主要因素,学校对师资培训的重视程度、能够提供的培训成果转化平台、务实高效的培训组织、规范完善的成果转化机制等因素,对培训实效性起着至关重要的作用。 相似文献
65.
66.
67.
布哈林是继列宁之后,维护新经济政策的代表人物。在与反对派的论战中,在苏联社会主义建设的实践中,布哈林捍卫并发展了列宁的新经济政策思想,并逐渐形成了其独具特色的社会主义建设理论。布哈林的社会主义建设理论对于如何把经济落后的苏联建成社会主义强国作了许多有益的探索,丰富和发展了马克思主义的社会主义建设理论。 相似文献
68.
由于乾隆六年(1741年)准噶尔未能成功入藏熬茶,噶尔丹策零特派使者吹纳木喀等于乾隆七年(1742年)七月进京,以朝觐为名,实则请求乾隆帝允准赴藏熬茶。虽然在吹纳木喀等人的恳求下,乾隆帝表现出了宽容的态度,恩准了准噶尔的请求,但鉴于准噶尔使者前次无故折返的教训,在制定准噶尔进藏熬茶的人数、时间及路线方面格外谨慎,做足了应对之策。 相似文献
69.
任晓勇 《合肥学院学报(社会科学版)》2006,23(4):55-58
陈鸿是中唐时期一位具有进步思想的士大夫和作家。其《庐州同食馆记》是一篇颇有价值的合肥地方史文献。首先,它提供了一组合肥的地方史知识,如唐朝时合肥的城池、庐州的“郡道”以及“郡米”的漕运情况,尤其是关于“同食馆”的记载非常珍贵;其次,它反映了中唐社会藩镇跋扈、作乱及其对合肥的重大影响。 相似文献
70.
对译入译出的文化思考 总被引:1,自引:0,他引:1
胡德香 《海南大学学报(人文社会科学版)》2006,24(3):355-359
从理论上说中国人可以进行中译英,但事实表明对外译出并不成功。此外,什么人适合译出、译什么、以什么方式译出值得思考。因此,就目前情况看,中国应以译入为主,要成为真正意义上的翻译输出国尚需时日。 相似文献