首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   4086篇
  免费   128篇
  国内免费   31篇
管理学   21篇
民族学   53篇
人才学   2篇
人口学   57篇
丛书文集   649篇
理论方法论   164篇
综合类   2768篇
社会学   490篇
统计学   41篇
  2024年   2篇
  2023年   16篇
  2022年   11篇
  2021年   17篇
  2020年   65篇
  2019年   33篇
  2018年   44篇
  2017年   67篇
  2016年   64篇
  2015年   71篇
  2014年   315篇
  2013年   519篇
  2012年   227篇
  2011年   286篇
  2010年   195篇
  2009年   200篇
  2008年   249篇
  2007年   306篇
  2006年   284篇
  2005年   239篇
  2004年   219篇
  2003年   242篇
  2002年   231篇
  2001年   159篇
  2000年   91篇
  1999年   28篇
  1998年   6篇
  1997年   13篇
  1996年   6篇
  1995年   9篇
  1994年   15篇
  1992年   10篇
  1989年   1篇
  1984年   1篇
  1982年   1篇
  1980年   1篇
  1979年   1篇
  1978年   1篇
排序方式: 共有4245条查询结果,搜索用时 15 毫秒
171.
Few programs to enhance fathers' engagement with children have been systematically evaluated, especially for low‐income minority populations. In this study, 289 couples from primarily low‐income Mexican American and European American families were randomly assigned to one of three conditions and followed for 18 months: 16‐week groups for fathers, 16‐week groups for couples, or a 1‐time informational meeting. Compared with families in the low‐dose comparison condition, intervention families showed positive effects on fathers' engagement with their children, couple relationship quality, and children's problem behaviors. Participants in couples' groups showed more consistent, longer term positive effects than those in fathers‐only groups. Intervention effects were similar across family structures, income levels, and ethnicities. Implications of the results for current family policy debates are discussed.  相似文献   
172.
This commentary expands on Kellner’s article by discussing clinical practice with Asian and Euro-American couples. Differences in Western and traditional Asian cultural expectations around intimacy and styles of emotional expression can often lead to misunderstanding among couples. Therapy can also be a challenge for couples when they do not share the same first language. A therapist who only speaks English can inadvertently create an alliance with the partner whose first language is English. On the other hand, bilingual therapists who use both English and an Asian language in the session can face challenges differentiating their roles as a therapist versus a translator. Case illustrations are presented to illustrate these challenges.
Tazuko ShibusawaEmail:
  相似文献   
173.
As clinical social work developed in America it was highly influenced by the concepts and techniques of psychoanalysis and many of its practitioners became interested in seeking psychoanalytic training. More and more psychoanalysts are now coming from a background in clinical social work due to the development of a network of interdisciplinary training institutes and the opening of the Institutes of the American Psychoanalytic Association to non-medical candidates. This special issue considers how psychoanalysis may be affected as more of its practitioners and contributors come from a background in clinical social work. This introduction reviews the history of the development of clinical social work and outlines the issues related to “lay analysis” in this country.
David G. PhillipsEmail:
  相似文献   
174.
19世纪初期事关贸易成败的美国客邮是学界研究的空白。通过分析美国“太平洋商人号”商船在澳门修理期间发往广州的一批信件,证明了美国在广州客邮的关键环节:依托十三行商馆区后勤服务区秘密栖身,接收转发地址为广州十三行商馆区凿石街的泗兴办馆,办馆承担了邮局的收发邮政功能,澳门广州间的美国短途客邮具有独立运行的特点。这也为19世纪初期美国在华客邮提供了详实的个案。  相似文献   
175.
《五灯会元》中的"知有"有人释为"知晓、知道",我们认为当训释为"知道圆成实性(妙有)";"不惜眉毛"有人释为"不惜花费心思",我们认为当释为"不惜承受恶报";"惜取眉毛"有人释为"省点精神"、"少费点口舌",我们认为当释为"不敢造恶";"眉须堕落"有人释为"思考错误、言行未当",笔者认为当释为"承受恶报";"出队"有人释为"出行列"或"出队列",我们认为当释为"住持有事远出".  相似文献   
176.
明代是《诗经》研究由经学向文学转变的一个重要时期,徐光启代表了这个时期《诗经》文学研究的最高成就。他于汉儒“美刺”“比兴”说与宋儒“纲常”“义理”说之外,从《诗经》文学的本质出发,提出了“《诗》在言外”的《诗》学理论,为《诗》学研究的转向,完成了理论上的重大突破。并以此理论为核心,对《诗经》作品从多个角度作了认真、细致、全面、深刻的分析,在晚明产生了很大影响,对中国《诗》学的发展起到了积极的推动作用。  相似文献   
177.
当前一些语言现象与语言规范   总被引:19,自引:0,他引:19  
语言规范是任何语言都必须具有的。但语言规范又都不能脱离语言应用和语言发展的实际。一般意义上的语言规范是针对全社会共同使用的全民通用语言文字的规范而言。某些在一定范围内通行的行业专门用语 ,影响通用语言的规范 ,不必加以考虑。当前网络上的某些稀奇古怪的语言现象 ,既在一定程度上具有行业用语的性质 ,却又不完全等同于行业用语。这些稀奇古怪的语言文字随时都可能进入千家万户 ,我们必须加以分析 ,分别不同情况 ,认真对待。当前广告用语中出现的无视语言规范、乱改成语和习惯用语的现象 ,属明知故犯 ,是有意践踏通用语言规范的行为 ,理应受到舆论的谴责  相似文献   
178.
本文简略分析了阅读与听、说、写、译的相互关系及中外文化背景的不同所引起的阅读困难,并就怎样处理好听、说、读、写、译的关系,克服阅读中的障碍,尤其是在阅读理论的指导下,结合教学工作经验,提供了八种行之有效的阅读方法,以提高学生的阅读理解能力.  相似文献   
179.
英语俚语难以辨认和理解,因而在翻译中其意义和风格难以得以充分传达。为了保证其意义和风格在译文中充分再现,译者必须准确理解原文,再现原文特色以及说话者的个性  相似文献   
180.
新词是社会现实的一面镜子。新词是指通过各种途径新创造出来的词形,也指一个产生了新语义的固有词形,新词的突出特点是“新”。对外来词语的吸收、对方言词语的吸收以及旧词语的复活等是产生新词的主要途径。对新词和生造词要区别对待。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号