首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1481篇
  免费   56篇
  国内免费   19篇
管理学   36篇
民族学   12篇
人口学   8篇
丛书文集   170篇
理论方法论   38篇
综合类   1179篇
社会学   37篇
统计学   76篇
  2024年   5篇
  2023年   10篇
  2022年   19篇
  2021年   20篇
  2020年   20篇
  2019年   9篇
  2018年   21篇
  2017年   24篇
  2016年   35篇
  2015年   31篇
  2014年   98篇
  2013年   63篇
  2012年   112篇
  2011年   124篇
  2010年   109篇
  2009年   89篇
  2008年   111篇
  2007年   128篇
  2006年   109篇
  2005年   115篇
  2004年   88篇
  2003年   64篇
  2002年   68篇
  2001年   36篇
  2000年   23篇
  1999年   9篇
  1998年   1篇
  1997年   7篇
  1994年   2篇
  1993年   4篇
  1990年   1篇
  1987年   1篇
排序方式: 共有1556条查询结果,搜索用时 15 毫秒
71.
从统计学视角审视网络舆论倾向性的监测问题,提出了以粗糙分类器为基础建立舆论倾向性分类模型,将复杂的预警指标体系简化为单一直观的跟踪统计量,并通过跟踪统计量动态跟踪舆论倾向性变化轨迹的研究方法。实证研究以2011年"郭美美事件"相关新闻跟帖为对象。分析表明,网络舆论的消极倾向性在整个事件发展过程中呈持续增长,与基本事实相符,证实了方法的可行性和适用性。  相似文献   
72.
孟昭毅 《南亚研究》2011,(4):117-130
近至世界史中古时期才成熟的中国戏剧(戏曲),无可避免地受到域外一些戏剧艺术因素的影响。诸多学者已经注意到印度古典戏剧(梵剧)对中国戏剧发展过程的影响问题。梵剧对中国戏剧发展存在"点点滴滴"的影响已经是公认的事实,但是其中的影响、接受或变形等因素目前尚未得到具体而系统的分析和总结。本文通过对傀儡戏等戏剧造型艺术,对歌、舞、音乐等戏剧要素,以及戏剧叙事文体(剧本)等问题的系统考证,从宏观到微观层面对梵剧对中国戏剧发展的影响问题进行探讨和阐发。  相似文献   
73.
语篇分析不仅是理解字面的意义或拘泥于形式上对语篇内容的再现,通过把读者观点与作者观点进行对照并使之"问题化",排除语篇中的时空单一性,解构语篇的中心,在此提出发掘语篇中大量的隐性观点和由此带来的语言能力发展机会,从而构建动态场式的语篇为新起点,以引起广阔的视野分析和语篇理解。  相似文献   
74.
论古典诗歌异文校勘的方法   总被引:1,自引:0,他引:1  
古典诗歌的异文广泛存在。应该结合诗歌语言的特点,从四个方面分析古典诗歌异文校勘的方法:依诗律而校;依词义差别而校;依语境而校;依作家用字习惯而校。  相似文献   
75.
中国农村金融发展与经济增长(1978~2001)实证分析   总被引:15,自引:0,他引:15  
基于VAR模型,利用Granger因果检验法,对中国农村1978~2001年间金融发展与经济增长的关系作出实证研究。发现中国农村正规金融的发展对农村经济增长并没有起到"供给主导"作用,而是处于一个严重滞后的"需求遵从"地位。实证研究表明,农村正规金融相对于农村经济增长是缺乏效率的,而农村非正规金融值得关注。  相似文献   
76.
文章阐述了翻译过程的一个具体事件———解码原语文本。作者认为要获得原语文本的"真值"而不再仅仅是"命题意义",就得研究和探索原语文本的解码策略模式,并提出原语文本解码某些策略模式对理解文本的意义和作者的意图更具有较强的解释力。  相似文献   
77.
散文的周作人与周作人的散文   总被引:2,自引:0,他引:2  
周作人深怀散文情结。"散文的周作人",意指周作人本身就是他所指认的言志的散文。他的哲学思想、人生态度、性情情趣等无不诠释着他所命名的散文小品。"周作人的散文",可表述为散文是周作人的一种语言物化,是周作人生命存在的另一种方式,是周作人精神私人化的一种表达。主体与文本这样地相生,在现代散文史上,周作人似是第一人。  相似文献   
78.
在民族文化知识谱系都在进行深刻的现代性转型的背景下,20世纪中国现代历史剧的批评话语力图倡导剧作家们借用"话剧"这一现代戏剧样式,以一种宏伟的历史叙述艺术性地再现民族历史,实现历史剧的现代转型.  相似文献   
79.
“翻译腔”例析   总被引:2,自引:0,他引:2  
因理解之误和表达之误所致,"翻译腔"表现各异.作者认为,在英汉翻译中,只有努力钻研原作,充分理解原文的深层含义,熟悉和掌握英汉语言的主要差异,表达符合译语语言习惯,才能使译文流畅自如,提高可接受性,消除"翻译腔".  相似文献   
80.
本文就篇章具象纽带的翻译问题展开讨论。认为翻译中应考虑具象的完整性,语法的随意性和标点的缺失性三个特点。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号