首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   21827篇
  免费   480篇
  国内免费   169篇
管理学   45篇
劳动科学   2篇
民族学   95篇
人才学   23篇
人口学   29篇
丛书文集   3130篇
理论方法论   193篇
综合类   18417篇
社会学   510篇
统计学   32篇
  2024年   19篇
  2023年   46篇
  2022年   85篇
  2021年   96篇
  2020年   140篇
  2019年   152篇
  2018年   151篇
  2017年   162篇
  2016年   238篇
  2015年   352篇
  2014年   1084篇
  2013年   924篇
  2012年   1466篇
  2011年   1771篇
  2010年   1501篇
  2009年   1536篇
  2008年   1674篇
  2007年   1899篇
  2006年   1755篇
  2005年   1564篇
  2004年   1392篇
  2003年   1421篇
  2002年   1225篇
  2001年   991篇
  2000年   448篇
  1999年   132篇
  1998年   75篇
  1997年   52篇
  1996年   53篇
  1995年   24篇
  1994年   16篇
  1993年   18篇
  1992年   2篇
  1991年   3篇
  1990年   2篇
  1989年   1篇
  1988年   5篇
  1982年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
71.
日本政府"内向型"战争追悼理念及其成因   总被引:1,自引:1,他引:0  
战后日德两国政府的战争追悼理念明显呈现"内向型"与"外向型"之差异。只向本国的战争罹难者特别是战死"皇军"将士和被处决战犯表示哀悼而拒绝向被侵略国家为数更多的死难者致哀,是日本政府"内向型"战争追悼理念的主要特征。其成因主要有四:"自卫战争史观"、"解放战争史观"、"靖国史观"等错误的历史观,是其形成的思想根源;日本政要的右派构成和日本政权的保守性质,是其形成的政治基础;战后秉持错误历史观的日本国民的大量存在,是其形成的社会土壤;战后宽松的国际地缘政治环境,是其形成的外部条件。  相似文献   
72.
对我国高等教育创新的几点思考   总被引:2,自引:0,他引:2  
文章分析了教育创新的内涵和意义,对深化高等学校教学改革的方法和途径进行了探讨.  相似文献   
73.
格式塔关于学习的整体性理论,为语文整体阅读教学模式提供理论依据,证明语文整体阅读的科学性和可行性。语文阅读教学在教学内容、教学结构、教学方法和教学策略等方面实践整体性阅读,将阅读教学的基点从肢解教材的概念化分析转移到整体感知和整体把握上,有利于提高阅读教学的质量和效率。  相似文献   
74.
本文通过调查一所普通中学学生对教师英语作文反馈时间的偏好并进行实验研究,利用统计学的描述性统计,独立/相关样本T检验分析方法,作者发现缩短反馈时间确实能够提高学生的英语写作水平,并结合其对教学的启示进行了讨论。  相似文献   
75.
邓小平“猫论”揭示了目的与手段之间的辩证关系。它的提出为人们解决实际问题提供了科学的方法论指导。科技翻译作为一种对特殊文体的翻译有其自身的特点和规律,而。猫论”对科技翻译有着重要启示。  相似文献   
76.
法律基础课应从改革教学内容、加大知识传授,改进教学模式、加强能力培养,改善教学方法、提高素质等方面深化教学改革,以达到素质教育的真正目的。  相似文献   
77.
全面提升大学生的综合素质是高等教育的根本任务。中国近现代史纲要作为高等学校大学生必修的一门思想政治理论课程,在担负其教学基本目标和要求之外,同时,具备不断提升大学生的综合素质的功能与作用。如何通过中国近现代史纲要教学实践,提升大学生的思想政治素质、人文素质、创新素质,并提出了行之有效的教学模式,对于加强和改进思想政治理论课教学,具有重要的实践意义。  相似文献   
78.
谈四六级考试改革后的课堂教学   总被引:3,自引:0,他引:3  
文章主要从教学内容、教学模式、课时及测评等方面,探讨了四六级考试改革后的一些教学应对措施,以期对今后大学英语教学质量的提高有一定的促进作用。  相似文献   
79.
文学翻译中所讨论的"形似"与"神似"的问题在科技翻译中也存在。科技翻译应分两部分来考虑翻译原则:一部分是除核心词语以外的部分,这里基本不用考虑"形似"与"神似"的问题,译文只求"准确,易懂"。另一部分是核心词语的翻译,即新出现的科技词语的翻译。翻译核心词语的时候,译者应该尽量争取做到译文与原文不仅"形似",而且"神似"。  相似文献   
80.
长期以来对许多商标翻译原则的僵化理解,引发了商标翻译实践中的诸多问题.商标翻译中译者创造性的缺失就是其中一个重要的缺陷.以译者创造性为切入点,着重分析了商标翻译中译者创造性缺失的原因和由此带来的种种问题;在此基础上,尝试着从文化视角、方法视角和接受视角三个方面提出了补偿策略,进而抑制传统商标翻译的缺陷、超越文化干扰和融合不同文化消费者的心理,以达到提高商标翻译质量的目的.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号