首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   4803篇
  免费   257篇
  国内免费   26篇
管理学   125篇
民族学   34篇
人才学   3篇
人口学   235篇
丛书文集   702篇
理论方法论   169篇
综合类   2969篇
社会学   195篇
统计学   654篇
  2024年   3篇
  2023年   22篇
  2022年   23篇
  2021年   20篇
  2020年   78篇
  2019年   49篇
  2018年   47篇
  2017年   67篇
  2016年   60篇
  2015年   91篇
  2014年   298篇
  2013年   380篇
  2012年   223篇
  2011年   303篇
  2010年   201篇
  2009年   200篇
  2008年   218篇
  2007年   283篇
  2006年   282篇
  2005年   260篇
  2004年   282篇
  2003年   366篇
  2002年   347篇
  2001年   315篇
  2000年   220篇
  1999年   79篇
  1998年   67篇
  1997年   65篇
  1996年   29篇
  1995年   22篇
  1994年   31篇
  1993年   2篇
  1992年   17篇
  1991年   11篇
  1990年   3篇
  1989年   3篇
  1988年   7篇
  1985年   18篇
  1984年   13篇
  1983年   11篇
  1982年   25篇
  1981年   21篇
  1980年   5篇
  1979年   5篇
  1978年   12篇
  1977年   1篇
  1976年   1篇
排序方式: 共有5086条查询结果,搜索用时 31 毫秒
201.
高校学生宿舍是高校辅导员对大学生进行思想政治教育、素质教育的重要阵地。辅导员要加强对大学生宿舍管理,采取积极有效措施建设良好的宿舍环境、加强宿舍文化建设、创建学习型宿舍、构建和谐宿舍等,让学生宿舍管理发挥更高效的育人功能。  相似文献   
202.
近些年,邯郸散文创作形成了一定的规模和水平,促成了“邯郸散文现象”。这一现象代表了邯郸散文的实力和成果,并且彰显了邯郸文化的深厚内蕴。对“邯郸散文现象”的成因、特点和价值做出整体性的梳理和关照,发掘这一文化现象的内涵和意义,并指出邯郸散文创作的局限,试图为邯郸散文的发展提出建设性的意见。  相似文献   
203.
王晖 《东方论坛》2006,(3):60-62
第5版《现代汉语词典》有两个突出的地方:在区分词与非词的基础上给词标注词类;名词、动词,尤其是形容词下标注附类。同时,文章认为存在以下几个方面问题:属性词的确认;词类失标或标注不当;对某些三音节习用单位的词和非词的处理不一致。  相似文献   
204.
本文以问卷调查的方式,考察了大学生了解和运用新词语的情况。结果发现,大学生对文化教育类和社会生活类的新词语最为熟悉,对政治类的新词语运用得最多。不同性别、不同生源的大学生在了解和运用新词语上有显著差异;不同专业的大学生在了解和运用新词语上无显著差异;不同年级的大学生在了解和运用新词语时情况比较复杂,大二、大三学生的情况明显好于大四学生。  相似文献   
205.
当前及今后一个时期,教师教育的重点不是数量的扩张,而在于层次和质量的提升。在提高新师资学历层次的同时,如何切实提升其质量?笔者认为切入点在于:贴近基础教育课程改革的需要,处理好培养目标、课程设置、教育手段和教育评价等诸方面的问题,以切实培养能够适应小学素质教育的现代合格小学教师。  相似文献   
206.
《说文解字》因为后人在传抄中的误改或误增,以致产生很多重出字.本文试将重出字分为四类进行完全归纳、考证。这四类分别是:第一,两个篆文相同者;第二,一个字是篆文,而另一个字是某个篆文的或体,也就是一个篆文与另一个篆文的或体相同;第三,两个字的古文相同;第四,某个篆文与另一个字的古文、籀文或俗体相同.同时,文章也对重出字的各种原因进行了必要的说明。  相似文献   
207.
随着国与国之间跨文化交流的深入,对少数民族文化的研究、整理和介绍也随之增加。翻译作为文化交流的桥梁,在跨文化交际中起着重要的作用。在汉英翻译实践中,民族文化中的特殊词语及其汉英翻译有哪些特点,在具体的翻译操作中又有哪些值得注意的问题?本文从技术层面上以云南民族特有事物及特殊词语的翻译为例,作了初步的探讨。研究表明,首先应该重视调查研究的方法,翻译者应该成为民族文化的研究者;其次,多采用音译、意译、解释性翻译、以及描述的方法至关重要;再次,对目的语读者要有一个基本的分析判断;最后,要从外籍人士的原著中吸取精华。  相似文献   
208.
视觉是人类最凸显的感觉。视觉是人们获取客观世界信息的基本来源。英语和汉语中许多原本是对于视觉概念域的描述的词,随着词义的引中和发展,带有了与思维意识活动有关的喻义。本文从实际语料出发,阐述英汉语中视觉词的思维活动喻义。  相似文献   
209.
民俗文化资源产业开发刍议   总被引:3,自引:0,他引:3  
中华民族五千年的文明孕育了灿若繁星的民俗文化,形成了民俗文化资源产业开发的比较优势。深刻挖掘中国优秀的民俗文化资源,坚持可持续发展的原则,加强政府规制,以创意为核心,建立立体的民俗文化产业体系,有助于民俗文化的生态式健康发展,也会给经济建设和发展带来新的增长点。  相似文献   
210.
《五灯会元》中的"知有"有人释为"知晓、知道",我们认为当训释为"知道圆成实性(妙有)";"不惜眉毛"有人释为"不惜花费心思",我们认为当释为"不惜承受恶报";"惜取眉毛"有人释为"省点精神"、"少费点口舌",我们认为当释为"不敢造恶";"眉须堕落"有人释为"思考错误、言行未当",笔者认为当释为"承受恶报";"出队"有人释为"出行列"或"出队列",我们认为当释为"住持有事远出".  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号