首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   47篇
  免费   1篇
丛书文集   10篇
理论方法论   3篇
综合类   33篇
社会学   2篇
  2022年   2篇
  2017年   1篇
  2015年   1篇
  2014年   1篇
  2012年   3篇
  2011年   7篇
  2010年   5篇
  2009年   1篇
  2008年   1篇
  2007年   6篇
  2006年   5篇
  2005年   2篇
  2004年   4篇
  2003年   3篇
  2002年   1篇
  2001年   2篇
  2000年   1篇
  1998年   2篇
排序方式: 共有48条查询结果,搜索用时 15 毫秒
21.
语用预设在广告语中的应用   总被引:2,自引:0,他引:2  
预设是语用学研究中的一个重要概念。结合语用学知识,从语用预设在广告语中表现出的特征、分类以及功能三个方面进行了论述。通过论述,进一步说明不同类型的预设能从不同的角度服务于广告。语用预设为广告语发挥最大功效提供了可能性,从而成为广告制作者非常青睐的语言策略之一。  相似文献   
22.
从语用学角度看语境对意义的作用   总被引:6,自引:2,他引:4  
从语用学的角度,论析语境对语言意义的作用,能揭示语言交际环境中语义的理解依赖于语境境以及语境对语义的影响与作用这一相互关系,在教学中有利于培养学生在语境中有效使用语言和正确理解语言的能力。  相似文献   
23.
The author attempts to discern themes underlying his clinical practice. Although his approach is somewhat behaviourist in orientation, it is hoped that the 12 themes (or organising principles) can be compared and contrasted with those arising from other approaches to child, adolescent, and family work. The author invites readers to analyse the way they have pieced together a composite approach from a range of sources.  相似文献   
24.
近年来对标题的语言学研究表明,一般英语学术论文的标题较多使用双项分隔式名词短语。文章考察这一现象在英语语用学论文标题中的具体表现。文章以国际语用学会的会刊《语用学报》在1995—2009年这15年间发表的1212个用英语写成的语用学论文的标题为样本,对其进行了穷尽性的分类和统计,结果表明:在共时层面上,双项式的英语语用学论文标题的结构关系趋于淡化(并列成分之间只用冒号等隔开,甚至无任何标点符号分隔而直接并置);语法形式趋于简化(绝大多数为短语并置,句子所占的比例很小)。在历时层面上,双项式标题的相对比例呈稳中有升的趋势。  相似文献   
25.
针对结构主义言内翻译研究偏差、背离以及解构主义言外翻译研究偏差、背离,通过语用学与语言学研究的比较分析,得出哈贝马斯的交往行为理论回归生活世界中翻译研究,解决翻译文本和翻译主体的辩证统一,结果表明:语用学对翻译研究具有重要指导意义。  相似文献   
26.
语码转换是近年来语言学界研究的热门话题。本文回顾了语码转换的研究历史,分析了语码转换的结构特点和功能,并对语码转换的研究方向进行了综述。  相似文献   
27.
法学研究中的性化语用非常普遍,特别是在法理学文章中性化修辞堪称特色。然而法学界对法律语用的专题研究很少,性化语用没有与定义思维融贯,含糊使用的现象比较突出。但性化语词的模糊性恰可作为意识形态话语工具。对法律的性化修饰及运用,既要看到其积极意义,也要注意其弊端。性化语用一方面会增大对法律本体认识的模糊,另一方面也会提升传播的效率。就提升思维和规范行为来看,对法律的性化语用需要强化定义思维,以便在定性的基础上恰当使用。法治话语体系的塑造,需要确定捍卫法治的性化语词,确定其基本含义和体系要素,探寻要素间的逻辑一致性,找到具体的实施方法。这对改造传统的思维方式的弊端、塑造捍卫法治的法理思维有重要作用。  相似文献   
28.
语用学介入翻译,为翻译实践提供了一种具有深层意义的理论依据。本文就翻译中的语用等值问题加以论述,说明语用学理论介入翻译是一种避免翻译尴尬且力求最大限度再现原文作者意图的重要形式。翻译实践中为了达到原文与译文的最大等值效果,必须将语用学的相关理论加以应用。  相似文献   
29.
《圣经.约伯书》是古希伯来智慧书中的一卷,讲述了撒旦挑唆上帝降灾难于义人约伯而考验约伯的故事。闻知约伯的悲惨遭遇,他的三个朋友来安慰他,却使他受到更大的情感伤害。这个故事中充满对话。本论文运用语用学理论解读了隐含在言语下的说话人意图,并结合"会话原则"分析了约伯和他的安慰者之间交际失败的根源及上帝和约伯交际取得成效的原因。  相似文献   
30.
本文试图从社会语用角度说明具有曲折婉转、含糊其辞特点的委婉语在使用范围及功能方面具有重要的语用价值。作者首先重点讨论了语用意义,目的是引起英语研究者的注意,特别是阅读和口语方面的注意。随后,作者探讨了英语委婉语的特有的语用功能,也就是礼貌功能,而这一功能又是使用委婉语的主要原因。关于语用范畴,作者认为委婉语具有复杂性,她不仅是以友好的方式来表达不宜言表的事物,而且暗含了不同的动机。作者希望这一讨论有助于在英语委婉语与其所指物之间架起一座桥梁。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号