全文获取类型
收费全文 | 533篇 |
免费 | 12篇 |
国内免费 | 9篇 |
专业分类
民族学 | 2篇 |
丛书文集 | 79篇 |
理论方法论 | 16篇 |
综合类 | 457篇 |
出版年
2023年 | 2篇 |
2022年 | 2篇 |
2021年 | 3篇 |
2020年 | 1篇 |
2019年 | 1篇 |
2018年 | 5篇 |
2017年 | 1篇 |
2016年 | 4篇 |
2015年 | 9篇 |
2014年 | 26篇 |
2013年 | 18篇 |
2012年 | 48篇 |
2011年 | 63篇 |
2010年 | 42篇 |
2009年 | 25篇 |
2008年 | 36篇 |
2007年 | 38篇 |
2006年 | 46篇 |
2005年 | 39篇 |
2004年 | 30篇 |
2003年 | 33篇 |
2002年 | 34篇 |
2001年 | 24篇 |
2000年 | 15篇 |
1999年 | 5篇 |
1998年 | 2篇 |
1997年 | 1篇 |
1994年 | 1篇 |
排序方式: 共有554条查询结果,搜索用时 0 毫秒
31.
薛蓉蓉 《山西大同大学学报(社会科学版)》2009,23(2):75-77
本文重点探讨了著名翻译学家钱钟书在其所著的《林纾的翻译》一文中所提出的“诱”、“讹”、“化”的翻译思想,以及其对于中西异质性语言文化之间的互解互译具有的理论上的实践意义。 相似文献
32.
安丽娅 《南华大学学报(社会科学版)》2004,5(3):105-107
钱钟书1963年3月写的<林纾的翻译>一文中,提出了很多精辟的译论,仔细分析,有一部分译论竟然与同一时期(二十世纪六十年代)西方翻译理论界兴起的解构主义学派的观点有异曲同工之妙.这一中一西两种译论虽然阐述的方式各有不同,但从某种角度来看,其精神实质是相通的.文章拟从解构主义的视角,通过观察和讨论林纾的翻译作品,来探讨文学翻译作品中译文与原文的关系问题. 相似文献
33.
李彤 《长沙理工大学学报(社会科学版)》2002,17(4):70-73
司马迁、李贽生活的年代虽相距遥远,但思想上却颇多相似相通之处。李贽继承并发挥了司马迁的"发愤著书"说,且他们本人的著述活动恰是对此理论的最好诠释。两人撰史的动机、意图一致,对历史的一些看法趋近一致,故李贽对某些史家责难司马迁的言辞不以为然,并为之申辩。但由于各自所持的经济主张不同,在对汉武帝的经济政策及制订者的评价上,两者观点迥异。他们的思想中承续着民本思想,体现着对主体的重视、关怀,具有思想启蒙的作用。 相似文献
34.
钱钟书的<谈艺录>突破了"中体西用"的文化、思维模式,站在中西文化、中西诗学的交汇点上来探讨普天下共有的"诗眼"、"文心".这种"打通"式的研究使得<谈艺录>不仅在内容上,更在方法论上成为中国诗话史上难以逾越的顶峰.钱氏渊雅浩博的学力和洞微烛隐、老吏断狱的眼力为他从事"打通"式研究提供了可能.而在此基础上形成的敢向历代名家论短长的学术魄力,更体现了钱学独有的魅力.这些对于我们今天的学术研究颇有启示. 相似文献
35.
科学教育与人文教育的结合--钱伟长大学教育思想的形成及启示 总被引:2,自引:1,他引:2
本文把钱伟长大学教育思想的形成和发展放入一个历史的背景中进行分析,试图从科学与人文教育思潮的角度去解读钱伟长的大学教育思想形成的原因;并揭示出钱伟长大学教育思想中关于科学教育与人文教育融合的思想对于我国当代高等教育的发展具有重要的启示意义。 相似文献
36.
李志峰 《广西师范学院学报(哲学社会科学版)》2006,27(3):135-139
钱学森不仅是一位伟大的科学家,而且是一位杰出的马克思主义哲学家。他关于现代科学技术体系、复杂性、思维科学、产业革命、社会主义建设总体设计部等问题的论述,极大地丰富和发展了辩证唯物主义,也标志着他在马克思主义哲学领域的卓越成就。学习和研究钱学森以辩证唯物主义为最高概括的整体学术思想与方法,对21世纪中国的发展具有重大意义。 相似文献
37.
钱穆与新考据派关系略论——以钱穆与傅斯年的交往为考察中心 总被引:2,自引:0,他引:2
陈勇 《上海大学学报(社会科学版)》2007,14(5):50-58
新考据派主要是指以傅斯年为领袖、以史语所为中心、以整理和考订史料真伪为职志、以"为学问而学问"的治学态度相标榜的史料学派。该派内以乾嘉史学为依托,外以西方近代实证史学为应援,曾雄霸民国史坛达20多年,是当时声势最盛的史学主流派。钱穆与史料学派的领袖傅斯年的交往、二人治史异同反映了20世纪中国史学曲折而又多途并进的发展历程。 相似文献
38.
"化境"背后:钱钟书的文本价值论 总被引:2,自引:0,他引:2
葛中俊 《云南民族大学学报(哲学社会科学版)》2007,24(1):150-153
钱钟书在讨论翻译问题时所采取的是观察家角度,他提出“化境”的本意并不在于为翻译行为设定唯一正确的标准;他认为翻译理论与翻译实践可以分离,翻译在目的语文化语境中起着重要作用。从钱钟书暗喻的文本价值论来看,可以推断出他对文本竞争和语言竞争的提倡。 相似文献
39.
张晖 《中南民族大学学报(人文社会科学版)》2000,(1)
本文着重缅怀萧乾先生卓越的翻译成就,评述他一流的人品和译作,使世人能更深刻全面地了解这位蒙古族出身的文学家在翻译上的特殊贡献。以此对这位老人的去世表示深深的怀念 相似文献
40.
刘世明 《西华大学学报(哲学社会科学版)》2007,26(6):50-52
国家图书馆文津阁所存臧庸《拜经堂集》中收录清朝乾嘉时代经学大师钱大昕的一则书信,未见于目前已出版的钱大昕的各种文集中。书信篇幅虽短,但其中涉及到很多有价值的内容,包括钱大昕与臧庸等人的交游过程以及钱大昕关于"地"字上古音归部问题的观点等等。其中,钱氏关于"地"字古音归部问题的看法集中体现了他考求上古韵部的原则和方法,值得后人借鉴。 相似文献