首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   751篇
  免费   14篇
  国内免费   3篇
管理学   1篇
民族学   13篇
人口学   3篇
丛书文集   114篇
理论方法论   31篇
综合类   537篇
社会学   68篇
统计学   1篇
  2023年   3篇
  2022年   3篇
  2020年   5篇
  2019年   4篇
  2018年   10篇
  2017年   7篇
  2016年   11篇
  2015年   12篇
  2014年   47篇
  2013年   47篇
  2012年   43篇
  2011年   43篇
  2010年   31篇
  2009年   47篇
  2008年   61篇
  2007年   50篇
  2006年   71篇
  2005年   55篇
  2004年   58篇
  2003年   65篇
  2002年   44篇
  2001年   29篇
  2000年   15篇
  1999年   2篇
  1998年   2篇
  1997年   1篇
  1995年   1篇
  1994年   1篇
排序方式: 共有768条查询结果,搜索用时 0 毫秒
11.
俄语传统语法历来认为语气词不充当句子成分,不发挥任何句法作用.然而,这种特性在口语中却发生了变化;有为数不少的语气词具有结构功能,在交际中发挥着极为重要的作用,这点在语气词研究中往往被忽视.受口语超语言特征的影响,语气词可以充当固定句位句素构成各种结构模式,表达各种情态意义.语气词发挥的结构功能主要有三大类:充当独立语句功能、充当语句结构要素功能及构成对话重复语句功能.  相似文献   
12.
着重探讨研究生公共俄语翻译教学的新思路、新方法及改革对策.  相似文献   
13.
干扰是俄语学习及进一步提高俄语水平的重要制约因素。俄语学习者已获得的知识、技能、学习方法和态度会对学习俄语产生消极影响。干扰产生的原因主要有语间干扰、语内干扰和文化干扰,学习者要区别对待,有针对性地采取有效措施消除干扰。  相似文献   
14.
中央文献排比修辞的频繁使用起到了增强语势、突出重点、使句式结构条理清晰的作用。本文以十九大报告及其俄译本为例,尝试基于译文与俄罗斯媒体中新闻报道的对比结果对排比修辞的俄译策略进行统计分析,提出“提取公因式,合并同类项”“舍弃复现结构,按照原文原意分别译出”“保留复现结构,遵照原文形式依次译出”“改变复现结构,转换复现词词性”以及解释性翻译等五种符合目的语表达习惯的俄译策略,以期对中央文献俄译研究以及中国对外话语体系的建设提供参考与借鉴。  相似文献   
15.
综述和分析俄语修辞学由结构到功能、由单一学科到多学科交叉融合、由传统到现代的发展态势,指出目前俄语修辞学已经渗透于其他相关学科,在整个人文科学中起着重要作用,具有极大的发展前景。  相似文献   
16.
俄罗斯的人名是俄罗斯历史和文化的一部分,是反映民族文化特征的重要镜象之一。文章分析了俄罗斯人名所具有的宗教性、泊来性、重复性、固定性、社会性等特征,并揭示了其独具特色的语言国情价值,对深入了解俄罗斯国情和文化、更好地进行跨文化交际具有一定意义。  相似文献   
17.
梁赞诺夫近年电影创作论   总被引:1,自引:0,他引:1  
在俄罗斯电影蓬勃复兴的潮流中,一位年近八旬的老导演牵动着人们的目光。他就是艾利达尔·梁赞诺夫,他是近年来为数不多的仍然活跃在俄罗斯电影第一线的老导演。他的电影创作连接了两个时代,对考察俄罗斯电影的变化和发展具有不可多得的价值。  相似文献   
18.
农民背井离乡,到山间开垦并种植山地,开发种种山林资源,以谋生存,被称为棚民.清代棚民,数量庞大.政府为了维持社会稳定,对棚民采取安辑的政策.棚民对山地等山林资源的开发,严重破坏了生态环境,造成了严重的后果.对社会维稳和生态维护的两难选择,包世臣的应对策略,很有意义.  相似文献   
19.
苏俄非常时期,列宁在解决粮食危机的过程中提出了十分丰富的发展粮食生产及农村工作的思想。他提出,“粮食问题是一切问题的基础”,进行国内战争、发展工业以及各项事业,无不依赖于充足的粮食;发展粮食生产必须重视对农业生产的投入,采用新机器和新技术;必须帮助农民获得足够的种子,以利于他们完成播种的任务。他还提出,发展粮食生产需要调动农民的生产积极性,依赖有效的农村工作。他的这些思想对于中国特色社会主义农村建设具有积极的借鉴意义。  相似文献   
20.
ABSTRACT

The article examines Anya Ulinich’s graphic narrative Lena Finkle’s Magic Barrel and the novel’s use of visual culture from both the author’s Russian and US American backgrounds. The article interrogates the use of history and timelines, Russian art history and Russian art education in Ulinich’s text. It also analyzes other literary constructs that influenced Ulinich’s novel: US American comics/graphic novels and their use of stereotype, and novels by Russian-speaking Jewish American writers, with their thematized Jewishness.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号