排序方式: 共有391条查询结果,搜索用时 831 毫秒
191.
山西农业的发展方向——区域特色农业 总被引:1,自引:0,他引:1
本文在对山西省特色农产品的生产和销售情况进行调查的基础上,结合我国加入WTO的农业经济形势,分析了山西发展区域特色农业的必要性,并指出了山西具有独特优势或潜在优势的农业产业有优质杂粮、草食畜、优质干鲜果、蔬菜业、制种业、中药材等. 相似文献
192.
王瑞 《甘肃联合大学学报(社会科学版)》2011,(5):62-66
清时期关陇地区的音乐艺术种类颇多、内容繁杂。然而和中原内地相比,其发展速度迟缓、流播范围比较狭隘,以及对传统艺术文化的影响力有限。究其缘由,和明清时期关陇地区社会发展环境的变化有密切关联。 相似文献
193.
山西在开发人才资源 ,建设人才高地中面临的一个突出问题是人才总量不足 ,人才结构不合理。这就要求山西需要尽快抓住改革开放的历史机遇 ,按照“以政策吸引人才 ,用项目聚集人才 ,多渠道培养人才 ,靠环境留住人才”的思路 ,超常规培养和引进人才。在增加人才数量、提升人才素质的同时 ,尽快缓解经济建设对人才需求的结构性矛盾 ,以满足经济建设和社会发展对各类人才的需要 相似文献
194.
1921年,穆懿尓作为美国欧柏林学院的志愿者,来到铭贤学校任英语和体育教师。任教期间,与师生建立了深厚的友谊。课余时间他与师生经常到学校附近的农村郊游,对山西的农村、农业、农民有了一定的了解。1923年返回欧柏林学院后,他本着发扬欧柏林精神的宗旨,向学院提出申请,自愿再次返回山西,为山西农业服务。但他提出一个要求,请学院资助他完成农科研究生课程学习。经过反复磋商,学院同意了他的申请。1927年夏,他获得康乃尔大学农学硕士学位后,与新婚妻子来到中国。在北平经过一年的汉语学习,于1928年秋,再次来到铭贤学校。铭贤学校成立农科,并购置土地,招聘人员,开展农业科技研究与推广。穆懿尔先后引进了“金皇后”玉米、软布来绵羊、甜菜、苹果等动植物品种,进行驯化、杂交,然后推广,为山西农业做出了突出贡献。 相似文献
195.
贾海建 《华北工学院学报(社会科学版)》2014,(1):13-15,19
洛阳民俗博物馆所收藏的十几件明清时期的木雕山神像深受源远流长的山神信仰传统的影响,同时也离不开晋南地区特殊地理和人文环境的孕育。这些木雕山神像表现出鲜明的民俗化、民间性的特征,是研究山神信仰的宝贵实物资料,具有重要的民俗价值。 相似文献
196.
孟节省 《山西高等学校社会科学学报》2014,(3):50-52
要使山西农村经济实现产业化、集团化的发展,对山西农村经济发展模式的制度选择和路径分析很有必要.应明确农户加公司、股份合作、农村合作社、专业农协等模式的优势与不足,并针对这些模式存在的问题,从治理的原则、制度的建构与运行机制、培训教育,以及资金等方面采取措施,以进一步完善和提升现有农村经济组织模式. 相似文献
197.
以山西农业大学的农科类专业的学生为调查对象,分析农科类专业学生就业状况。调查显示:农科类专业大学生就业,存在意向不佳、条件较差、底气不足等问题。社会保障体系不完善、就业环境不公平、学校人才培养方案适应性差是造成这种状况的重要因素。要切实落实优惠政策、加强宣传引导及立法、确立以市场为导向的人才培养机制,为大学生就业创造公平的环境,为大学生就业奠定坚实的基础。 相似文献
198.
武慧俊 《山西高等学校社会科学学报》2014,(8):31-34
以山西农业大学学生为个案,文章对大学生消费状况进行了分析。研究采用问卷调查和个案访谈相结合的方法,分别从家庭月收入、大学生月平均生活费、消费去向及消费习惯和认知等方面进行了问卷的统计分析,得出了大学生的消费特点:一是大学生消费水平适中,但个体差异在拉大;二是大学生消费结构多样化,娱乐消费在提高;三是大学生消费认知相对理性,但还存在炫耀性消费。为此,应从学生自我教育、高校自身建设及先进理论的引导三个方面帮助大学生树立科学消费观。 相似文献
199.
康月平 《山西高等学校社会科学学报》2014,(9):33-36
由于多年来对煤炭资源的高强度、粗放式开采,山西的自然资源状况和生态环境日益严峻,山西经济社会的发展越来越遭到资源瓶颈的制约。作为我国典型的资源型地区,实现山西资源转型有着特殊的意义。需要加快观念创新、科技创新、资源创新,使山西逐步迈入全面协调可持续发展的轨道,实现山西经济社会的发展由资源依赖型向创新驱动型转变。 相似文献
200.
信天游最能代表陕北民歌的风韵和特色,其独特的演唱风格受到全世界越来越多人的喜爱,如何恰当地把这颗民族文化瑰宝翻译成外语,让信天游走出国门,走向世界,就必须先走好翻译这个最基本的一步。但目前对信天游翻译的专项研究仍处于极度贫乏状态。一方面应改善这种状况,另一方面也为以后的信天游翻译提供一些借鉴。先介绍信天游歌词的特点,再讨论"三美"原则指导下信天游的翻译,最后得出,在翻译信天游时应充分考虑到歌词特点和独特的意境,尽量做到"三美",以便更好的将信天游进行宣传与推广。 相似文献