首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   7787篇
  免费   220篇
  国内免费   87篇
管理学   265篇
民族学   36篇
人才学   3篇
人口学   12篇
丛书文集   873篇
理论方法论   107篇
综合类   6585篇
社会学   167篇
统计学   46篇
  2024年   16篇
  2023年   29篇
  2022年   50篇
  2021年   53篇
  2020年   72篇
  2019年   80篇
  2018年   86篇
  2017年   82篇
  2016年   117篇
  2015年   196篇
  2014年   474篇
  2013年   374篇
  2012年   552篇
  2011年   702篇
  2010年   569篇
  2009年   539篇
  2008年   535篇
  2007年   669篇
  2006年   540篇
  2005年   498篇
  2004年   473篇
  2003年   473篇
  2002年   359篇
  2001年   280篇
  2000年   158篇
  1999年   41篇
  1998年   17篇
  1997年   24篇
  1996年   12篇
  1995年   3篇
  1994年   5篇
  1993年   4篇
  1992年   6篇
  1991年   4篇
  1988年   1篇
  1987年   1篇
排序方式: 共有8094条查询结果,搜索用时 15 毫秒
991.
许渊冲先生的古诗英译实现了他所提出的"三美"目标,他的翻译艺术精湛老到,炉火纯青,远非其"三化"之方法所能概括.文章拟对许先生在古诗英译方面的独特技法和策略进行小结和分析.  相似文献   
992.
译诗应在忠于内容的基础上,注重形式信息的传达,以尽量减少翻译过程中诗文美的流失.切不可囿于内容而轻形式,如此译文难免流于平庸,丧失了原诗的光彩和魅力.为此,本文从形式美之一的"音韵美"的角度出发,本着将这一国粹在异域文化中能够尽善尽美地展现的宗旨,结合英诗押韵的表现手法,通过分析实例,详细阐释了古诗英译过程中"音韵美"的再现问题.  相似文献   
993.
从庞德英译中国古诗看奈达的“形式对应”理论   总被引:1,自引:1,他引:0  
以庞德翻译中国古典诗歌为切入点,追溯了奈达的"形式对应"理论,进而指出这种理论的两面性在翻译过程中,不仅要求内容信息的对等,而且要尽可能地做到形式对应,因为形式也表达意义,改变形式也就改变了意义.  相似文献   
994.
在"五四"时期,中国文学翻译不仅取得了巨大的成就,更为重要的是实现了从近代翻译形态向现代翻译形态的转型.同清末民初文学翻译相比,本时段有了十分显著的变化.这种变化主要表现在对译品文学性的重视、翻译方法的根本颠覆、翻译家角色意识的建立以及译介态势的多元化等诸多方面.  相似文献   
995.
从《前赤壁赋》看汉语典故的英译   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文通过研究汉语典故的相关理论以及其在翻译上带来的各种困难,从苏轼的《前赤壁赋》中的典故英译出发,提出英译汉语典故的方法,以及应注意的相关问题。  相似文献   
996.
文化的全球化趋向给跨文化交际的"异化翻译"实践带来了方便.但是由于民族文化的个性化,历史的沉淀和传袭产生了对异质文化的排它性,故即便在经济生活的全球化带来一定程度上的文化全球化的今天,异质文化输入原质文化亦需寻求原质文化的认同和合作."异化"翻译只能是建立在符合原质文化的思维、认知、心理、审美以及其语理语性的基础上.  相似文献   
997.
广告翻译中的读者心理分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
广告翻译的成功与否,关键是看能否抓住广告读者的心理.从广告文体的功能出发,分析了广告翻译中的读者心理,包括读者的需求心理,阅读心理和审美心理.指出在翻译过程中,译者应该立足于译入语读者的角度对原文读者和译文读者的心理差异进行处理,着眼于广告实际效果,对广告原文进行再创造,或改写或变通,不拘泥于译文与原文内容形式,而重译文与原文功能对等,使译文能够符合译入语读者的心理,引起他们的情感需求,从而达到广告翻译促销的目的.  相似文献   
998.
The purpose of this study was to investigate the relationships among business tensions, relationship conflict quality, and satisfaction with spouse for 206 farm business-owning couples. The Sustainable Family Business Model and the Family FIRO (Fundamental Interpersonal Relations Orientation) model guided the path analysis. For both husbands and wives, locus of control was negatively related to business tensions; decision involvement discrepancy was positively related to relationship conflict quality; and business tensions were negatively related to relationship conflict quality. For husbands, relationship conflict quality was positively related to satisfaction with spouse; for wives, business tensions were negatively related to satisfaction with business-owning spouse. This material is based on work supported by the Cooperative State Research, Education, and Extension Service, US Department of Agriculture under Agreement No. 95-37401-1820. Any opinion, findings, conclusions, or recommendations expressed in this publication are those of the authors and do not necessarily reflect the view of the US Department of Agriculture.  相似文献   
999.
针对西北经济落后的现状,本文在讨论聚集经济各种优势的基础上,认为进行新的定向劳务输出是西部欠发达地区实施中小企业集群战略的重要措施。  相似文献   
1000.
翻译中文化因素的处理:异化与归化   总被引:1,自引:0,他引:1  
文章运用翻译理论和接受理论,讨论了如何根据不同的翻译目的、文本类型以及译者对译文读者的地位和作用的认识与态度来具体选择运用异化和归化策略。鉴于不同文化间存在文化差异的客观事实,作者认为,译者对翻译中文化因素的处理必须遵循“异化为主,归化为辅”的原则。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号