全文获取类型
收费全文 | 5617篇 |
免费 | 180篇 |
国内免费 | 70篇 |
专业分类
管理学 | 7篇 |
民族学 | 21篇 |
人口学 | 7篇 |
丛书文集 | 953篇 |
理论方法论 | 222篇 |
综合类 | 4572篇 |
社会学 | 53篇 |
统计学 | 32篇 |
出版年
2024年 | 5篇 |
2023年 | 12篇 |
2022年 | 23篇 |
2021年 | 30篇 |
2020年 | 38篇 |
2019年 | 26篇 |
2018年 | 38篇 |
2017年 | 38篇 |
2016年 | 52篇 |
2015年 | 108篇 |
2014年 | 257篇 |
2013年 | 211篇 |
2012年 | 358篇 |
2011年 | 447篇 |
2010年 | 399篇 |
2009年 | 321篇 |
2008年 | 367篇 |
2007年 | 492篇 |
2006年 | 491篇 |
2005年 | 441篇 |
2004年 | 419篇 |
2003年 | 387篇 |
2002年 | 353篇 |
2001年 | 276篇 |
2000年 | 190篇 |
1999年 | 44篇 |
1998年 | 14篇 |
1997年 | 11篇 |
1996年 | 5篇 |
1995年 | 4篇 |
1993年 | 7篇 |
1992年 | 1篇 |
1991年 | 2篇 |
排序方式: 共有5867条查询结果,搜索用时 15 毫秒
91.
孔子"辞达而已"的语言学解读 总被引:1,自引:0,他引:1
丁秀菊 《山东大学学报(哲学社会科学版)》2007,(1):154-160
孔子言语简约,一句“辞达而已矣”曾引起后人的极大关注。后世学者从不同角度阐释了“辞达”,见仁见智。就语言的运用而言,“达”指表达、传达,也可指畅达、通达,还可指理解上的通晓、明白;它不刻意求“工”,但也不反对文饰。孔子的言语理论和言语实践也说明了这一点。所以孔子的“辞达”,绝非单一的传达、表达或通达、明白之意,而是“达其所欲达以期于达”的简略表述;它涵盖了言语动机、方式方法、目的效果等多个层面,蕴含了传情达意、表达流畅、兼求修饰、通晓易懂等多个意思。 相似文献
92.
褚洪敏 《山东师范大学学报(人文社会科学版)》2007,52(4):109-112
从90年代文学与编辑面临的文化语境、编辑的多重文化身份及编辑行为、编辑批评等三方面考察90年代《上海文学》,可以看出其独立的文化身份和文学立场,以及敏锐的编辑批评视域。 相似文献
93.
周兴华 《宁波大学学报(人文科学版)》2007,20(2):66-72
民国时代,茅盾一直处在主流之外,其文学批评体现出了鲜明的批判精神。随着自我改造运动的深入及身份的改变,茅盾在经历了一系列的心灵痛苦之后,逐渐成为官方文学与政治立场的代言人。其角色的转换过程,伴随着许多自相矛盾的言说,表现了茅盾在政治要求与文学规律之间难以两全的尴尬处境,以及与之伴生的心灵冲突。 相似文献
94.
汉代学术主体评论在不同的社会领域、学术体系、派别和个人之间进行,涉及学术研究者的立场、方法和成就诸层面,已经铸成一系列相对固定的概念,其中有代表性的是儒宗、通儒、俗儒和耆儒。一般儒生较为推崇儒宗、通儒,通儒比较轻视俗儒、浅儒,朝廷除任用一批名儒或大儒外,也很敬重宿儒、耆儒。这一学术主体评论的基本倾向,从政治和学术两方面影响着汉代学术的发展。 相似文献
95.
文学翻译研究的美学视界转向 总被引:3,自引:0,他引:3
从文学翻译研究的美学视界出发,翻译过程是一个译者与作者通过文本对话的过程,也是一个译者与读者艺术接受的过程。只有把翻译的一般原理与审美特征结合起来,才能达到最佳的审美效果。 相似文献
96.
古耜 《渤海大学学报(哲学社会科学版)》2007,29(4):25-30
将王充闾的散文创作置于文学历史的发展过程之中,从思想含量、文化价值、文学意义、主体特征四个方面,展开梳理、归纳和阐释,就中凸现其历史与美学的特殊贡献。 相似文献
97.
姚亮 《南京理工大学学报(社会科学版)》2012,25(3):35-38
张枣很早就开始尝试对古典诗学传统的吸收和借鉴,并进行了比较成功的试验,《镜中》便是一例。通感和"词义借用"使"悔"变得美丽轻盈,人称转换造成了心理空间腾挪,"镜中"这一出色运用的意象统摄了全诗,三者共同织就一个复杂的文本。这些技巧帮助平衡了诗中的轻与重,取得了良好的效果。 相似文献
98.
张兴德 《辽东学院学报(社会科学版)》2014,(6)
俞平伯先生晚年的红学自省是真实可信的,应引起红学界高度重视,他的红学研究思想的重大变化同1954年那场对他的批评有内在的因果关系。对当年那场"批俞评红"不能全盘否定,不能只讲负面问题,全面否定其正确性和必要性。现在红学研究的一些乱象正是当年批判过了的错误研究思想、研究方法的泛滥。这种泛滥同对当年的全盘否定不无关系。 相似文献
99.
经典的绘画作品感染并打动观众,是通过视觉这一感官体验来完成的。因此,在今天展览越来越多、展厅越来越大的情况下,有一些人从简单的视觉体验出发,使“视觉冲击力”这一曾经只运用于设计领域的词汇,在绘画中泛滥,进而波及工笔画领域。文章根据中国传统工笔画的品评标准,结合现代工笔画的绘画创作实践,分析视觉冲击力与经典的工笔画之间的矛盾与联系:经典的工笔画具有一定的视觉冲击,但是具有“视觉冲击力”的工笔画不一定就是经典的画作,真正的经典作品必须具有崇高的审美本质,在经过岁月的检验后,才能焕发出像珍珠一样夺目的光彩。 相似文献
100.
冯岩松 《西华大学学报(哲学社会科学版)》2012,(4):41-45
文学翻译的追求是思想信息和诗学价值兼得。有标记性主位的运用是文学作品诗学价值的重要表现手法。有标记主位的信息突出功能、信息对比功能、句法信息功能和文体信息功能在翻译中的再现是文学作品诗学价值再现的必由之路。 相似文献