首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   568篇
  免费   18篇
  国内免费   2篇
丛书文集   70篇
理论方法论   9篇
综合类   496篇
社会学   12篇
统计学   1篇
  2023年   1篇
  2022年   2篇
  2020年   1篇
  2019年   1篇
  2018年   2篇
  2017年   4篇
  2016年   5篇
  2015年   15篇
  2014年   25篇
  2013年   13篇
  2012年   32篇
  2011年   50篇
  2010年   37篇
  2009年   26篇
  2008年   49篇
  2007年   61篇
  2006年   52篇
  2005年   49篇
  2004年   45篇
  2003年   42篇
  2002年   27篇
  2001年   21篇
  2000年   10篇
  1999年   9篇
  1998年   4篇
  1996年   3篇
  1992年   1篇
  1991年   1篇
排序方式: 共有588条查询结果,搜索用时 359 毫秒
501.
维特根斯坦“语言游戏”的语用蕴涵   总被引:1,自引:0,他引:1  
维特根斯坦是哲学研究语用学转向的先驱,其"语言游戏"观具有丰富的语用蕴涵。主要包括:"语言游戏"即一种生活形式,是由语言和与语言交织在一起的行动所组成的整体;词的意义即是词在"语言游戏"中的使用;"语言游戏"具有规则,词的用法即是"语言游戏"的规则,人们在游戏中学会并遵守规则。维特根斯坦"语言游戏"观中对词语意义的解说,引入说话人意图、言语行为、语境等概念,客观上推动了语用学作为一门学科的建立。  相似文献   
502.
从对比语言学的角度分析英汉两种语言的被动语态的表达以及英语被动语态的汉译特点。文中选择英语被动语态中的“be+p.p.(pastparticiple)”模式与汉语表达方式作对比分析。在分析的过程中,结合《苔丝》及其两种中译本,通过分析其相似与不同之处来阐明英语与汉语各自的语言特点。  相似文献   
503.
讨论了汉英翻译教学中如何把英语衔接理论与汉英对比语言学结合起来的问题。指出,既然翻译牵涉到两种语言,那么汉英翻译教学必然牵涉到英语语言学和汉语语言学。通过教学案例说明,在汉英翻译教学中,重点应该放在两种语言的差异、而不是共同点上。  相似文献   
504.
通过对杨九声先生翻译的海明威的《士兵之家》进行评析,探讨在翻译过程中恰当地运用翻译技巧,通过英汉两种语言的对比分析,运用词典对词义进行准确地定位,并且要通过语境来进行词义的选择,以便使译文能够再现原作的风格,准确传达作者的意图,使读者真切地体验故事情节。  相似文献   
505.
中外高校学生工作在人才培养中都发挥着重要作用。国外高校学生事务工作的理论与实践具有专业化、规范化、制度化的特点。通过对中外高校学生工作的工作目标、工作模式、工作方法几个方面的历史演进过程进行梳理和比较分析,有助于丰富我国高校学生工作的理论与实践。  相似文献   
506.
作为一种特殊的语用策略,语码转换是指交际者在一次会话中使用两种或两种以上语码的现象。采用话语分析的实证研究方法,在分析大量汉语网络聊天语料的基础上,深入探讨了网络聊天中语码转换的执行策略,并考察了其语用功能和使用原因。研究表明,在网络聊天中,各种交际策略使用的次数有着很大的差别,所取得的语用功能和使用背后的原因也有所不同。  相似文献   
507.
哈贝马斯的普遍语用学理论设定了描述客观世界的真实性、在社会世界中建立人际关系的合理性和表达个人主观世界的真诚性三个交往有效性条件,这解决了传统哲学的经验论和先验论中主客二元对立的问题,但是没有论证交往有效性条件的基础。转喻理论可以解决这一问题,因为陈述型的语言使用所要求的真实性往往是基于指称式转喻的相对真实性的,表现型语言使用中的真诚性是以言语行为转喻为基础的,互动型语言使用中所要求的合理性则兼有述谓式转喻和言语行为转喻的基础。  相似文献   
508.
英语语言对英语文学作品有着重要的影响,英语语言具有抽象性和折射性,它不仅是情感、思想的体现,也是体现作者写作意图的最基本的工具。这种独特的语言风格在《仲夏夜之梦》中发挥的淋漓尽致。独特的英语语言表达方式,不仅增添了文章的浪漫主义色彩,使得剧情更加深入人心。为了更深入地理解莎士比亚的作品和他的思想,笔者从双关语、反讽、辱骂语、对比等角度对《仲夏夜之梦》的英语语言风格进行了分析,以期能够帮助读者从英语语言角度更好地领悟整部剧的中心思想,感受伟大戏剧家的语言魅力。  相似文献   
509.
尝试基于语料库、用英汉对比的方法,提出一个操作性较强的中动结构判定标准,即“附加语语义指向”标准,从大量“起来”句的语料中遴选出合格的中动句,从而为建立小型汉语中动结构语料库和英汉中动结构对比研究做进一步的分析做好准备。该标准不仅操作性更强,而且从三类修饰语的修饰区间关系来看,原型中动结构和次原型中动结构还呈现出了一定的规律性,同时将学界目前争议较大的“听/看/想/说起来”界定为次原型中动结构,并提供了理据。  相似文献   
510.
对比分析理论是二语习得中的重要理论,旨在对比学习者的母语和目的语之异同,进而预测二语习得中的困难之处.对比分析理论的发展经历了强假设、弱假设和折中假设三个阶段.强假设认为对比分析理论具有预测错误的能力,弱假设认为对比分析理论具有解释错误的能力,而折中假设则强调了人类学习的认知模式和外语学习中最可引起困难的语际错误.外语教学中,对比分析理论可以贯穿课堂教学的各个环节;对比分析理论还可对教材编写以及语言测试提供理论依据.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号